如果要在成語中找一個被錯用的頻率最高的,那么可以斷言,它一定是“差強人意”這個成語。
根據(jù)我一段時間的觀察,網(wǎng)絡上的自媒體文章中,“差強人意”的錯用幾乎達到了百分之百的程度。
我們先來看看差強人意一詞典出何處及其后來詞義的演變。
差強人意一詞最初出自《后漢書·吳漢傳》,書中有劉秀贊吳漢,曰:“吳公差強人意,隱若一敵國矣。”其意為,吳漢尚能振奮人們的意志,其威嚴之重,有如一堪匹敵之國家。隨著時間的推移,“差強人意”被后人引用,但含義已有所改變。如唐代纂修的《周書·李賢傳》謂:“太祖喜曰:‘李萬歲(李賢之戲稱)所言,差強人意。’”顯然,其意已轉(zhuǎn)變?yōu)椤吧心芰钊藵M意”,此后該詞被固定下來,成為一個帶褒義的成語。
當然,這變化并不在前面的“差強”二字,而是“人意”由原來的“人的意志”變成了“人的心意”。
而恰恰,差強人意這一成語的關鍵在“差”字上。對此,學界有兩種不同的解釋,其一,《古代漢語虛詞詞典》釋為“用于動詞或形容詞前,表示具有一定程度。可譯為‘稍、略、比較、大致’等”;其二,近人張相所著、1953年由中華書局出版的《詩詞曲語辭匯釋》則釋為:“差,甚辭,猶最也;頗也。與差少之本義相反。”
所以,“差”字既有人理解為“稍微、大致、比較”,也有人理解為“甚、最、頗”等,但是,不管怎么說,“差強人意”最起碼是比較令人滿意的意思,帶有肯定甚至非常肯定的意味。
但是,遺憾的是,如今在使用“差強人意”這一成語的人中絕大多數(shù)都是望文生義,見到這個看似偏消極的“差”字就以為是帶有否定的意思,錯誤地理解為不如人意。
從網(wǎng)絡上所看到的文章看,幾乎所有用到這個成語的作者都是反其意而用之。
從摘錄的網(wǎng)文中所顯示的前后文和表達邏輯來看,他們所想表達的意思顯然都偏于消極,含有否定的意思。如果文中用“不盡如人意”或不能“令人滿意”替代“差強人意”則更為合適和貼切,才更符合作者的原意。
也就是說,由于對“差”字理解的偏差,造成了“差強人意”被完全理解成了相反的意思。
其實,對“差強人意”的錯用不僅僅出現(xiàn)在缺乏校對、水平又參差不齊的網(wǎng)絡自媒體人的筆下,也同樣出現(xiàn)在正規(guī)出版的很多期刊的文章里。
我在中文電子資源的平臺上搜索“差強人意”一詞,出現(xiàn)一萬七千多條檢索結果,簡單翻看一下,除了極少部分是辨析該成語詞義的文章之外,絕大多數(shù)都犯了自媒體網(wǎng)文一樣的錯誤。
電子資源平臺上的檢索結果
隨機地剪貼其中的幾篇作為例子,如下所列:
期刊雜志上對“差強人意”一詞的錯用
其實,這還只是文章標題上出現(xiàn)“差強人意”一詞錯用的情況,如果在文章內(nèi)容中搜索該成語的話,相信會出現(xiàn)海量的例子,而且,基本可以肯定,錯用這一成語的文章一定占據(jù)絕大多數(shù)。
由此看來,不僅僅是自媒體人,也不僅僅是在正規(guī)出版物上發(fā)表文章的作者,即使如期刊雜志編輯這樣的文字和語言專業(yè)人士也沒能理解“差強人意”的真正含義,自然也不會意識到作者錯用這一成語的問題,即使它出現(xiàn)在標題這樣醒目的位置上。
從現(xiàn)狀來看,成語“差強人意”一詞的使用確實“不盡如人意”,甚至嚴重到非常不能“令人滿意”的程度。
顯然,對“差強人意”的理解錯誤的人已經(jīng)占據(jù)壓倒性的優(yōu)勢,記得我曾在一網(wǎng)絡大V的文章后面評論指出他錯用“差強人意”一詞的問題,他顯得很不以為意,連被指正后查一查成語詞典的意愿都沒有。可見這樣的錯用是多么的頑固,欲想正本清源,其難度似乎很大。
難道,“差強人意”一詞也要重復“空穴來風”、“衣冠禽獸”、“沆瀣一氣”和“呆(原音ái)板”、“鬢毛衰(原音cuī)”、“石徑斜(原音xiá)”等音、義被將錯就錯、積非成是的命運嗎?
但是,差強人意的問題畢竟不是像衣冠禽獸、沆瀣一氣這樣的“套用”,而是因為理解錯誤而導致的“反用”,所以筆者以為還是有必要予以糾正。
我是@云淡風輕輕談風云,在這里談天說地,沒有主題;拉東扯西,漫無邊際,然皆有感而發(fā),力求言之有物
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.