英語閱讀能力是英語學(xué)習(xí)者語言水平的體現(xiàn)。閱讀對(duì)于學(xué)習(xí)者具有重要的作用,不僅能培養(yǎng)學(xué)生英語語感,還能促進(jìn)詞匯積累,提高寫作水平。對(duì)培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的英語綜合能力大有幫助,同時(shí)也是學(xué)好英語的主要手段和有效途徑。今后 給大家安排了每天500字的小說閱讀,期待大家加入,一起讀英文原創(chuàng)小說。
每天500字閱讀(朗讀更棒),每個(gè)月就是1萬5千字,每年的閱讀量就可以達(dá)到高達(dá)18萬, 這是一個(gè)很了不起的閱讀量 。同時(shí),我們把詞匯提取出來,真實(shí)語境,更有利于習(xí)得詞匯,一起讀起來。
Every Saturday,Leo, a part-time barista and literature student, walked past a secondhand bookstall beneath theElm Street overpass. The stall wasn’t big—just four wooden crates of books and a handwritten sign that read: “Take a book. Leave a thought.”
He picked up a worn copy of The Little Prince.
Inside, betweenpages 36 and 37, there was ablue sticky note:
“If you’re reading this, you probably needed a gentle story today. I hope the prince reminds you to look with your heart. — M.”
Leo smiled. The handwriting was neat, small, and had a kind warmth.
The next week, he came back—not for coffee this time, but tolook for notes.
He picked up Norwegian Wood, and sure enough, another note:
“Some books make you ache in quiet ways. It’s okay to feel too much. — M.”
He began writing back. He folded smallpaper craneswith short replies and tucked them inside the books:
*“Yes. I ache too. Thank you.” “How do you always know what to say?”
This went on for weeks. A quiet exchange, anonymous, yet oddly intimate.
One day, Leo left a note with his favorite quote:
“I’m starting to wonder who M is. Whoever you are, your words matter. — L.”
The following Saturday, a new book waited: Jane Eyre.
Inside was a simple card:
“Elm Street Café, Sunday. 10 a.m. If you want to know who M is, I’ll be there—with a blue notebook.”
Leo almost didn’t go. But Sunday morning, he arrived early, heart racing.
At the corner table sat a girl with a blue notebook, doodling paper cranes in the margins.
She looked up and smiled.
“I thought you might come,” she said.
Leo grinned. “I was hoping you would be real.”
Multiple Choice Questions
Where did Leo find the first note?
A. Inside a library book
B. Between pages of The Little Prince
C. On a café napkin
D. Attached to a bookstore doorWhat did Leo use to reply to the notes?
A. Coffee cups
B. Chalkboard messages
C. Paper cranes
D. Anonymous emailsWhat clue did M leave for a real-life meeting?
A. A phone number
B. A map drawn in a book
C. A date and place inside Jane Eyre
D. A letter hidden under the bookstall
B
C
C
secondhand bookstall
二手書攤
sticky note
便簽紙
look with your heart
用心去看
ache in quiet ways
默默心痛
anonymous exchange
匿名互動(dòng)
paper crane
紙鶴
folded
折疊的
margins
頁(yè)邊空白
handwritten sign
手寫標(biāo)語牌
oddly intimate
說不出的親密感
中文全文翻譯書頁(yè)間的便條
每個(gè)星期六,里奧,一個(gè)兼職咖啡師兼文學(xué)系學(xué)生,總會(huì)經(jīng)過榆樹街高架橋下的一個(gè)二手書攤。
書攤不大——只是四個(gè)木箱的舊書,一塊手寫的牌子上寫著:“拿一本書,留一句話。”
他拿起一本破舊的《小王子》。
在第36和37頁(yè)之間,夾著一張藍(lán)色便簽紙:
“如果你正在讀這本書,你大概正需要一個(gè)溫柔的故事。 希望小王子能提醒你:要用心去看。——M”
里奧微笑了。字跡整齊、小巧,帶著一種溫暖的語氣。
下周,他再次回來——這次不是為了咖啡,而是為了尋找留言。
他拿起《挪威的森林》,果然,又發(fā)現(xiàn)了一張便條:
“有些書會(huì)悄悄地讓人心痛。 沒關(guān)系,你可以盡情去感受。——M”
他開始回應(yīng)。他折起小小的紙鶴,在里面寫上話,然后夾進(jìn)書里:
“是的,我也心痛,謝謝你。” “你怎么總是知道我需要聽什么?”
這樣安靜的交流持續(xù)了數(shù)周。匿名、溫柔,卻出奇地親密。
有一天,里奧留下了一句最喜歡的文字:
“我開始好奇M是誰。 無論你是誰,你的話讓我感受到被理解。——L”
接下來的星期六,一本新書等著他:《簡(jiǎn)·愛》。
書里夾著一張卡片:
“榆樹街咖啡館,星期天上午十點(diǎn)。 如果你想知道我是誰,我會(huì)帶著一本藍(lán)色筆記本。”
里奧差點(diǎn)沒去。但星期天清晨,他提早到達(dá),心跳如鼓。
在角落的桌邊,坐著一個(gè)女孩,她正拿著藍(lán)色筆記本,在頁(yè)邊空白畫著紙鶴。
她抬頭,看見他,笑了笑。
“我猜你會(huì)來。”她說。
里奧笑了:“我也希望你是真的。”。
掃碼加閱讀群
【特別聲明】本公眾平臺(tái)除特別注明原創(chuàng)或授權(quán)轉(zhuǎn)載外,其他文章均為轉(zhuǎn)載,版權(quán)歸原作者或平臺(tái)所有,出于傳遞信息之目的,并沒有任何商業(yè)目的。本公號(hào)尊重知識(shí)產(chǎn)權(quán),如無意中侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系后臺(tái),本公號(hào)將及時(shí)刪除
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.