德語文學學者、翻譯家馬文韜先生于2025年7月18日因病逝世,享年85歲。
哀思綿長,生命短暫卻又無限。
“只有當我們像我愛我妻子一樣毫無保留地、毫無拘束地去愛一個人,我們確實就會相信,這個人會永遠活著,他的生命無限。”——《歷代大師》
馬文韜老師簽書中
馬文韜先生畢生致力于德語文學的翻譯與研究,曾任北京大學德語語言文學系教授,《世界文學》雜志顧問,中國外文局翻譯專業資格考評中心專家,德國格里美豪森學會理事,奧地利托馬斯·伯恩哈德基金會顧問委員會委員。主要論著有《瑞士德語文學史》等;主要譯著有小說《黑白天使》《歷代大師》,戲劇《縱火犯》《罵觀眾》《英雄廣場》,詩歌《傅立特詩選》《薩拉·基爾施詩選》,以及文學論著《歌德與席勒》等。
文景近幾年系統出版有托馬斯·伯恩哈德系列作品,均出自馬文韜先生的譯筆。他的譯筆精湛深刻,既保留了原作的氣質,又展現出文字的張力與美感。他所鐘情的不僅僅是語言的準確表達,更是精神與思想的忠實傳遞。他的語言敏感度和深厚的文化理解力,使得伯恩哈德那些在文字中交織著哲思、諷刺、孤獨與深情的作品,得以在中文世界傳播、共鳴。馬文韜老師的翻譯沉穩如松,如他本人一般,睿智而堅定,溫柔而有力。
《黑白天使》《傅立特詩選》《歌德與席勒》
馬文韜先生將奧地利作家托馬斯·伯恩哈德的核心作品引入中國讀者視野,以一生的執著與熱忱搭建起中文和德文的溝通橋梁,他的文字跨越地域與時間,傳遞豐沛的精神力量。
馬文韜老師為我們翻譯的托馬斯·伯恩哈德作品如下:
《伐木:一場情感波瀾》
《沉落者》
《歷代大師:一出喜劇》
《我的文學獎》
《波斯女人·制帽匠》
《維特根斯坦的侄子:一場友誼》
《習慣的力量》
《總統》
《英雄廣場》
《阿姆拉斯》
《水泥地》
《聲音模仿者·事件》
永遠懷念他。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.