作者 | Talk君
大家好,我是talk君。
這兩天“甲亢哥”Speed的中國行算是結束了,過程總體來說還算順利。從文化到科技,從美食到各種體驗,反正該展示的咱們都展示了。
但過程中總有一些惡心人和惡心事,就比如充當隨行翻譯網紅李美越。
而且這次李美越的翻車方式被網友形容為:堪稱當代“漢奸”!
今天咱們就來看看這個吃著愛國飯砸著中國碗的混血網紅,是怎么把自己作死的。
事情要從美國頂流網紅"甲亢哥"說起,這位坐擁千萬粉絲的活寶來華直播,原本是想帶老外看看真實中國,結果隨行翻譯李美越全程騷操作,活生生把文化輸出玩成了文化抹黑。
在北京某理發店里,甲亢哥想剪個頭發,理發師看到甲亢哥的臟辮后解釋:
“這個發型結構復雜,拆開就難復原”
原本挺正常的對話,愣是讓李美越張嘴就翻譯成:
“他說你頭發太臟,不想給你弄”。
當時字幕還是美化過的用詞,只是說“亂”,但原本對話用的是“raggedy”一詞,指的是邋遢的、破舊的、臟亂的。
嚇得甲亢哥當場懷疑人生,以為自己在中國被嫌棄了……
好在甲亢哥夠機靈,找現場的另一名翻譯確定了一下,這名翻譯告訴他:理發店沒說他頭發臟,只是說臟辮不好處理,剪了就沒辦法復原。
估計這翻譯小哥也看不下去了,直接告訴甲亢哥,李美越壓根就沒按人家的意思翻譯。
另一個場景,在李美越剛和甲亢哥碰頭的時候,面對熱情粉絲,這貨直接用英語對甲亢哥說:
“這些尖叫的粉絲像牲口,根本不像正常人”
把現場互動翻譯成恐怖片現場,氣得甲亢哥當場回懟:
“你才不正常!”
當兩人上到保姆車后,李美越又問,要不要給你介紹個中國妹子?注意,此處他用的英文表述是“chick in China”。
眾多英語使用者的認知里,“chick”雖有“女孩”之意,可當使用這個詞去描述女性時,往往帶有一種輕慢、不尊重,甚至物化女性的意味,就像是將女性當成了某種供人消遣、玩賞的對象。
還主動要給甲亢哥“介紹對象”活脫脫把國際交流搞成了跨國拉皮條。
甲亢哥一聽,直接拒絕。
光是這3個場景,就讓廣大網友紛紛向李美越開炮:
網友1:李美越吃著中國的飯砸著中國的碗
網友2:
你當中國女人是沒念過書還是死聾啞了? 可是我們是鐵板不是任由你上位者一般優越感泛濫的棉花哦
網友3:Speed能把李美越炸出來,真是慶幸啊
網友5:他不是中美混血,美國和越南的串兒
這波騷操作被扒后,網友發現李美越早就是慣犯,這廝自稱中美混血文化大使,其實是個專業坑蒙拐騙的戲精。
早在2015年參加《非正式會談》時 就靠“寵妻狂魔”人設圈粉,結果轉頭就被前妻錘爆:婚內出軌至少2名中國女性、長期家暴、摔手機逼簽離婚協議等。
眼看這貨越作越離譜,央媽直接出手教做人,在《新聞周刊》報道甲亢哥中國行時,所有李美越的正臉鏡頭統統被打上馬賽克,這相當于官方認證的“劣跡藝人”待遇。
更殺人誅心的是,節目里其他工作人員正常出鏡,唯獨他的存在被徹底抹除,這波精準打擊直接讓他掉粉40萬。
后來這貨出來道歉,表示:
“自己不可能故意毀壞中國形象
, 他是因為節目效果、文化差異等原因,造成誤會。”
合著您在中國做了這么多年網紅、做媒體,還不知道中國網民的“敏感點”在哪里?
反正問就是誤會,問就是文化差異,在這里引用一個網友的回復:
這場鬧劇背后,暴露的是網紅經濟的畸形生態,李美越們深諳流量密碼:穿大花襖就是文化輸出,說中國話就是國際交流,實際干的都是文化碰瓷的勾當。
這次的李美越事件給所有網紅都敲響了警鐘,吃著愛國飯還要砸中國碗的,終將被廣大人民唾棄,那些真正用心傳播文化的,自會得到世界的掌聲。
對此,你怎么看?歡迎評論區留言討論~
趕緊關注視頻號@一刻talks吧!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.