99国产精品欲av蜜臀,可以直接免费观看的AV网站,gogogo高清免费完整版,啊灬啊灬啊灬免费毛片

網易首頁 > 網易號 > 正文 申請入駐

語言在中非人文交流合作中的角色與作用

0
分享至

語言在民族、國家的形成中發揮著至關重要的作用。使用共同語言,可以讓民眾共享信息與文化體驗,逐漸形成民族共同體的認知。語言的習得與傳播過程不僅能夠培養民眾的民族文化思維,還承載并傳遞著民族價值觀與信仰。自15世紀的地理大發現以來,全球貿易和文化交流日益加速,以民族國家為單位的緊密交往逐漸成為常態。因此,語言為國家積極參與國際事務并爭取更大話語權奠定了重要基礎。

當前,隨著全球格局深刻演變,中非合作愈加緊密,中非人文交流與民心相通成為推動雙方關系穩步前行的重要基石。習近平主席在致2024年世界中文大會的賀信中指出,“語言是人類交流思想的工具、傳承文明的載體、增進理解的橋梁”,強調語言的推廣與交流促進了文化互信與民心相通。他在2024年中非合作論壇北京峰會開幕式上的主旨講話中還特別指出,“實現物質文明和精神文明協調發展是現代化的崇高追求。中方愿同非方密切人文交流,在現代化進程中倡導不同文明相互尊重、包容共存,共同推動全球文明倡議結出更多碩果”,人文交流需求的日益增長亦彰顯語言在中非交往中的重要性。

關鍵交流手段

黨的十八大報告明確提出,“要倡導人類命運共同體意識,在追求本國利益時兼顧他國合理關切”;2013年3月,習近平主席首次面向世界提出構建人類命運共同體理念。構建人類命運共同體,須鼓勵各國通過對話深化文明間的理解與包容,建立“共同”基礎,激發全球合作的內生動力。因此,加強人文交流是構建人類命運共同體的重要途徑。

回顧世界人文交流歷史,語言的雙向學習與實踐古已有之。早在絲綢之路繁榮時期,各地商人、僧侶和使節便已通過語言互學,促進了物質交流與思想交融。如今,在敦煌和吐魯番出土的大量文書檔案中,不僅包括漢文文獻,還有粟特文、突厥文和梵文文獻,記錄了當時的契約、貿易往來、法律糾紛等具體事務,清晰展現了語言的多樣性在絲綢之路沿線國家和地區的交流合作中起到的關鍵作用。到了明代,為應對中原王朝與周邊民族和國家的朝貢與貿易往來,設立了我國歷史上首個官方培養翻譯人才的機構——四夷館,負責翻譯各國往來文書,并教授周邊民族和國家的語言文字,促進了外交與貿易的順暢進行。

隨著世界經濟合作深化、多邊外交與國際事務復雜化,以及受科學研究和高等教育國際合作全球化的影響,中外人文交流合作中語言的重要性日益凸顯,方式愈發多樣。

語言作為跨文化理解與合作的起點,可以通過多種手段發揮其核心作用。首先,對內可建立完善的語言教育體系,強化外語人才的培養和儲備,確保能夠克服人文交流中的語言障礙,從而夯實中外合作的語言基礎;對外可通過孔子學院等平臺教授中文,以及依托如教育部中外語言交流合作中心設立的“孔子新漢學”計劃等項目對外招收人文學科與社會科學學生,以語言互通為基礎,幫助世界各國青年深入了解中國和中國文化,繁榮漢學研究,進而促進孔子學院可持續發展,推動黨的十九大報告中提出的“推進國際傳播能力建設,講好中國故事,展現真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力”這一目標的實現。其次,語言在翻譯與出版領域扮演關鍵角色,在實現文學、歷史等領域文化互通的同時,還在國際會議和學術論壇等多語種平臺上起到“橋梁”的作用,能夠促進不同文化背景下的專家學者通過語言進行深度對話與合作,進一步加深了跨文化理解與全球協作的廣度和深度。

近年來,共建“一帶一路”倡議的推進為中非雙邊合作提供了廣闊空間。在該倡議框架下,中文與非洲語言的雙向學習逐漸成為消除溝通障礙的重要手段。截至2024年,非洲已有70余所孔子學院和課堂,為非洲各國學習中文提供了便利。以南非為例,2015年,中文被納入其基礎教育體系;2018年,中文被納入其高考體系,中文學習人數達5142人次。

同時,越來越多的中國高校開設非洲國家語言課程,加強語言能力建設。例如,北京外國語大學非洲學院已獲批開設20個本科專業,涵蓋斯瓦希里語、豪薩語、祖魯語、阿姆哈拉語等非洲主要語言,大大提升了中國對非洲的語言交流能力。在2024年中非合作論壇北京峰會上,共有20余名北京外國語大學師生參與翻譯保障,累計翻譯數萬字英、法、葡、阿4種語言的材料。同時,在2024年中非大學聯盟交流機制工作年會上,“中非大學聯盟交流機制數字合作平臺”啟動。可見,語言在推動中非高等教育合作中發揮了關鍵作用,提升了跨地域合作的有效性,助力中非在文化、經濟等多領域的深入合作。

重要傳播工具

隨著中國邁向世界舞臺的中心,面對日益復雜多變的國際形勢,借助語言的力量,依托媒體及廣播、影視作品,及時傳遞中國聲音、提出中國倡議、貢獻中國智慧、展示中國形象成為重要任務之一。

近年來,突破語言壁壘的中非媒體合作逐步擴大,新華社與包括布隆迪、尼日利亞等國的多家非洲主流媒體簽訂了合作協議。同時,多家非洲國家新聞機構也在中國設立多個新聞中心。

一方面,跨國媒體合作有助于打破信息壁壘,促進雙邊信息快速傳播,以增進民眾間的理解和信任。截至2024年8月,中央廣播電視總臺已與埃及、南非、阿爾及利亞等20多個非洲國家的媒體簽署節目播出合作協議,開設“電視中國劇場”等欄目。

另一方面,多樣化平臺的搭建推動文化交流合作逐漸頻繁。通過對熱映電影、電視劇的翻譯與引進,異域文化成果得以進入百姓家,能夠推動中外民眾之間的交流與理解,在傳播文化的過程中增強國際影響力,并將有益影響輻射至更多社會領域。例如,在2024年中非合作論壇北京峰會前期,“中非情緣”(第五季)——中國優秀影視作品展播活動正式啟動,將涵蓋7個語種的20多部中國優秀影視節目引入非洲,如英語版電視劇《歡迎光臨》、法語版電視劇《去有風的地方》、斯瓦希里語版《地上的云朵》《一路向南》等多部電視劇和電影在非洲多國上映。自2021年以來,前四季“中非情緣”中國影視節目展播活動已覆蓋53個國家,觸達近5億受眾。可見,近年來,中非媒體交流形式不斷豐富,傳播速度更快、內容更精準、領域更廣泛、態度更包容,進一步推動了中非在更多領域展示各自文化傳統與創新成果,加深了對彼此文化的理解。

在流媒體之外,語言也幫助紙媒在推進共建“一帶一路”的過程中發揮了重要作用。中非在文學交往中應擺脫西方中心的思維模式,立足于自身文化認同,積極參與世界文學秩序重塑。通過中非文學作品的譯介,一方面,能夠加速打破雙方刻板印象,切實效增進彼此的尊重與理解;另一方面,能使雙邊文化同頻共振,為雙邊經濟與社會的發展注入新能量。

近年來,越來越多非洲文學作品在中國出版,不僅包括多位諾貝爾獎獲得者,如南非作家納丁·戈迪默(Nadine Gordimer)、約翰·馬克斯韋爾·庫切(John Maxwell Coetzee)和尼日利亞作家沃萊·索因卡(Wole Soyinka)等,還有達蒙·加爾格特(Damon Galgut)和米亞·科托(Mia Couto)等作家也受到出版社及讀者的關注。2021年,人民文學出版社出版《恩古吉·瓦·提安哥文集》;同年,坦桑尼亞作家阿卜杜勒-拉扎克·古爾納(Abdulrazak Gurnah)獲諾貝爾文學獎后,上海譯文出版社也迅速引進版權,其10部文學作品已悉數出版。

2014年,中國啟動“絲路書香出版工程”,專注于向共建“一帶一路”國家翻譯出版優秀的中國圖書,年資助量保持在250-450項。截至2022年,該工程已涵蓋50余個不同語種的圖書翻譯項目。許多優秀的中國當代文學作品,如《人世間》《云中記》等,得以呈現給非洲讀者。在學術外譯方面,如《解讀中國經濟:聚焦新時代的關鍵問題》《當代世界與中國》等作品也入選“絲路書香出版工程”,翻譯為斯瓦希里語出版發行,以推動中國當代文學和學術思想在非洲的傳播。

此外,中非智庫通過語言研究與政策建議、教學推廣和文化項目支持等方式,促進了中非人文交流的深化。例如,中非智庫論壇第三屆會議提出積極推動中非雙方建立研究對方的各類機構,并推動部分高校非洲翻譯館的建成。同期,浙江師范大學非洲翻譯館成立,促進了中非文獻的互譯工作,減少了中非語言文化交流障礙。

關系升溫的動力

語言在中非醫療、農業、基建等社會多層次、多維度的人文交流與合作中發揮了至關重要的作用。展望未來,如何通過語言促進更廣泛的人文交流,將為中非關系的持續升溫提供更多動力。

首先,以語言為契機推動非洲區域國別學科建設。美國學者理查德·蘭姆伯特(Richard D. Lambert)提出的區域與國別專家的3個標準是:已掌握所研究地區大量確鑿的信息、具備該地區語言的較高運用能力、具備廣泛的最新的直接接觸該地區的經驗。各高校和研究機構應進一步強調語言在區域國別研究中的重要地位,加強對非洲國家和地區全面系統研究,以培養真正符合國家需要的專門人才。

其次,重視文學、影視作品的引進與翻譯工作至關重要。中非雙方應積極推動經典及當代文學影視作品的翻譯與推廣,促進文化思想的碰撞,減少文化隔閡與誤讀。同時,雙邊文化交流活動聯動多語種媒體平臺可推動雙方文化在更廣泛的范圍內傳播,增強各國人民的相互認同。

再次,專業領域的語言教學應作為中非人文交流的重要組成部分。中非雙方可以合作開發針對性強的專業語言課程,以提升專業人才的語言能力和跨文化溝通能力,如在電力、農業等領域,集中培養一批符合社會需求和學科建設的職業化人才,確保雙方在技術轉移、項目合作和經濟發展中的高效溝通,為更深層次的合作奠定語言基礎。

最后,在數字信息化時代,應充分利用數據庫管理系統、人工智能及云計算等技術建立中非語言資源共享數據庫,集成多種語言的數據,包括詞匯、語法,以及文化背景等信息。同時,充分利用人工智能技術進行自動分類和索引,并定期更新和擴展數據庫內容,以便各類應用和研究項目調用,促進學術研究、商業交流和文化傳播。這不僅對中非人文交流大有裨益,還能為保護非洲語言多樣性,尤其是瀕危語言作出中國貢獻。

隨著共建“一帶一路”倡議的持續推進和全球化進程的加速,中非人文交流將愈加緊密。語言作為文化理解與合作的橋梁,承擔著越來越重要的使命。在新的歷史機遇中,我們要“海納百川,有容乃大”,把握中非人文交流的契機,以開放的心態迎接多樣文化,以語言為媒激活文明的智慧與活力,進一步加深民心相通,共同推動構建中非命運共同體。同時,也須堅信“行而不輟,未來可期”,勇敢應對挑戰,積極創新語言交流與合作的方式,讓語言成為跨越山海、深化友誼的強大動力。(作者孫曉萌系北京外國語大學非洲學院教授,游銘悅系北京外國語大學非洲學院博士生)

來源:《神州學人》(2025年第4期)

作者:孫曉萌 游銘悅

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

中國教育新聞網 incentive-icons
中國教育新聞網
教育部直屬中國教育報刊社主管
57367文章數 12449關注度
往期回顧 全部

專題推薦

第十個全民國家安全教育日

無障礙瀏覽 進入關懷版 主站蜘蛛池模板: 慈利县| 高要市| 彭阳县| 独山县| 钟祥市| 宁晋县| 长宁区| 彭泽县| 句容市| 枣阳市| 芦溪县| 习水县| 蒲城县| 天峻县| 山丹县| 黔西县| 汶川县| 新化县| 鱼台县| 驻马店市| 宜阳县| 永新县| 于都县| 商都县| 馆陶县| 吴旗县| 香格里拉县| 和静县| 合江县| 云和县| 景宁| 綦江县| 海宁市| 专栏| 盘锦市| 德令哈市| 福安市| 元朗区| 太康县| 安国市| 博爱县|