創作聲明:本文為虛構創作,請勿與現實關聯
我站在異國的十字路口,看著身邊女人的黑色面紗被風輕輕掀起一角。
"你摘了我的面紗,在我們這里,這意味著你必須負責。"
她低語道,眼睛里閃爍著我看不懂的光芒。
我愣住了,手中的相機差點掉落:"什么意思?"
她沒有回答,只是靜靜地凝視著我,隨后的一個動作讓我傻眼...
01
那是一個平常的周五下午,公司里彌漫著即將周末的慵懶氣息。
我剛入職華泰貿易公司半年,還處于試用期,每天戰戰兢兢,生怕出什么差錯。
李總監把我叫進了辦公室,我的心頓時提到了嗓子眼。
"李明,你的表現不錯,公司決定讓你負責巴基斯坦的一個項目。"
對此,我驚訝得說不出話來。
我只是個普通員工,英語水平勉強夠用,怎么會被派去巴基斯坦?
"我知道你在想什么,正是因為你年輕有沖勁,我們才選中你。巴基斯坦那邊有專門的翻譯,語言不是問題。公司在卡拉奇新設了分部,需要一個信得過的人去處理初期工作。"
李總監仿佛看透了我的心思,我低頭看了看自己的手,它們微微顫抖。
這是我第一次出國,還是去一個在新聞中常常與"恐怖"、"動蕩"聯系在一起的國家。
"你有什么疑問嗎?"李總監問道。
"我……我沒出過國,也不了解巴基斯坦。"
"正好可以漲見識。別擔心,巴基斯坦是我們的鐵桿盟友,那里的人對中國人非常友好。"李總監拍了拍我的肩膀,"我相信你能行。"
就這樣,一周后,我坐上了飛往卡拉奇的航班。
飛機穿越云層,我感到自己的生活也即將迎來一個轉折點。
窗外的云層變幻莫測,我的心情也如同這云層一般起伏不定。
下飛機后,撲面而來的熱浪讓我有些措手不及。
卡拉奇的六月,比我想象的還要炎熱。
機場外,一個身材高挑的巴基斯坦男子舉著寫有我名字的牌子。
"您好,李先生,我是阿里,公司派來接您的。"他操著流利的中文向我打招呼。
"你好,謝謝你來接我。"我松了一口氣,至少不用擔心語言問題了。
阿里開車帶我穿過卡拉奇繁忙的街道,這座城市比我想象中要現代。
高樓大廈與古老建筑交織,街道上人來人往,熱鬧非凡。
"李先生,這是您第一次來巴基斯坦嗎?"阿里問道。
"是的,第一次。"
"那您一定要嘗嘗我們的美食,巴基斯坦烤肉很有名,還有各種咖喱和烤餅。"
我點點頭,看著窗外飛速掠過的景象,努力消化著眼前的一切。
女性大多穿著傳統服飾,裹著頭巾或面紗,街邊的小販熱情地吆喝著,空氣中彌漫著香料的味道。
阿里把我送到了公司安排的公寓。
公寓位于卡拉奇較為現代的區域,設施齊全,讓我稍感安心。
"明天早上八點,我會來接您去公司。"阿里說,"公司已經為您安排了一位翻譯,她叫娜迪亞,會協助您工作。"
我點點頭,感謝阿里的幫助。關上門后,疲憊感瞬間襲來。
我躺在床上,望著陌生的天花板,思緒萬千。
這一切發生得太快,我甚至沒有時間細想自己是否準備好了。
夜晚的卡拉奇安靜下來,只有遠處傳來的清真寺禱告聲,提醒著我身處異國他鄉。
我閉上眼睛,希望明天一切順利。
- 第二天,阿里準時來接我。巴基斯坦的早晨陽光明媚,空氣中已經彌漫著熱氣。
- 我穿著西裝,打著領帶,希望給當地同事留下好印象。
公司位于卡拉奇的商業區,是一棟現代化的辦公樓。
電梯門打開,映入眼簾的是寬敞明亮的辦公室,幾位當地員工正在忙碌。
"李先生,歡迎您。我是穆罕默德,這里的負責人。"
一位中年男子迎上來,用中文打招呼。
我們握了手,穆罕默德帶我參觀了辦公室,介紹了各位同事。
大家都很友善,用簡單的英語或通過翻譯與我交流,氣氛輕松愉快。
"這位是娜迪亞,將協助您的工作。"穆罕默德介紹道。
面前站著一位身材嬌小的女性,她戴著淺藍色的頭巾,只露出了眼睛和鼻梁。
那雙眼睛很大,睫毛很長,在陽光下閃爍著智慧的光芒。
"您好,李先生。"她用流利的中文說道,聲音柔和悅耳。
"你好,娜迪亞。"我有些驚訝于她的中文水平,"你的中文說得真好。"
"謝謝。我在北京大學留過學,學習了三年中文。"
她的眼睛彎成了月牙形,似乎在面紗下微笑。
02
接下來的日子,我逐漸適應了巴基斯坦的生活和工作節奏。
娜迪亞成了我的得力助手,她不僅精通中文和烏爾都語,還對當地的文化習俗了如指掌,幫我避免了許多可能的文化沖突。
每天早上,我們一起審核合同,會見客戶,處理各種問題。
午餐時,她會推薦不同的當地美食,解釋各種菜肴的特點和吃法。
有時,我們會在辦公室吃飯,娜迪亞會稍微掀起面紗,露出嘴巴進食,但從不完全摘下。
"為什么巴基斯坦的女性都要戴面紗?"有一天,我忍不住問道。
"這是我們的傳統和信仰。面紗象征著女性的貞潔和尊嚴,只有家人和丈夫才能看到我們的全貌。"
"那你在中國學習時也戴面紗嗎?"
"在中國時,我只戴頭巾,不戴面紗。回到巴基斯坦后,我又恢復了傳統。"她頓了頓,"其實不同地區和家庭的習俗也不同,有些比較保守,有些則相對開放。"
我點點頭,對這種文化差異既感到好奇又有些不解。
娜迪亞似乎看出了我的困惑,她笑著說:
"每種文化都有其特殊之處,就像你們中國的很多習俗在我們看來也很獨特。"
隨著工作的深入,我需要走訪一些當地供應商和合作伙伴。
娜迪亞陪我四處奔波,她對卡拉奇的每個角落都了如指掌,帶我穿過繁華的市場,訪問偏遠的工廠,品嘗地道的美食。
在這個過程中,我開始欣賞巴基斯坦的文化和人民。
街上的小販看到中國人,總是熱情地打招呼:"中國朋友!中巴友誼萬歲!"
有時還會送我一些小禮物或者額外的食物。
"巴基斯坦人真的很喜歡中國人。"我對娜迪亞說。
"當然,中國是巴基斯坦最好的朋友。我們有句諺語:中巴友誼比山高,比海深。"
在這樣友好的氛圍中,我的工作進展順利,也漸漸愛上了這個陌生又熱情的國度。
但我不知道的是,命運已經在暗中為我準備了一個意想不到的轉折。
時間過得飛快,轉眼間我已經在卡拉奇生活了一個月。
那天是周五,穆斯林的主要禮拜日,公司只工作半天。
娜迪亞提議帶我去卡拉奇郊外的一個古跡參觀。
"那里很美,游客也不多,可以讓您看到不一樣的巴基斯坦。"她說。
我欣然接受了邀請。下午,我們驅車前往目的地。
車窗外,高樓大廈漸漸被低矮的房屋替代,城市的喧囂逐漸遠去,取而代之的是開闊的田野和起伏的丘陵。
"巴基斯坦的鄉村和城市差別很大。城市更國際化,鄉村則保留了更多傳統。"
我點點頭,貪婪地呼吸著新鮮空氣。
卡拉奇的污染和擁堵讓我有時感到窒息,而這里的空氣清新,令人心曠神怡。
我們來到了一座古老的陵墓前。
這是一位蘇菲派圣人的陵墓,建于幾百年前,磚石結構,圓頂設計,周圍是花園。
"每年都有許多信徒來這里朝拜。蘇菲派強調內在的精神體驗和對真主的愛,在巴基斯坦很有影響力。"
我們漫步在花園中,娜迪亞為我講解著陵墓的歷史和蘇菲派的哲學思想。
她知識淵博,講解生動,我不禁對她刮目相看。
"你懂得真多。"我由衷地贊嘆道。
"謝謝。"她的眼睛笑成了一條縫,"我本科學的是歷史,對這些比較感興趣。"
我們坐在花園的長椅上休息,四周異常寧靜,只有鳥兒的鳴叫和微風拂過樹葉的沙沙聲。
娜迪亞摘下手套,露出纖細的手指,從包里拿出水壺喝水。
"你為什么選擇去中國留學?"我問道。
她放下水壺,思考了一會兒才回答:"我一直對中國文化很感興趣。小時候看過很多中國功夫電影,覺得中國是個神奇的國度。后來,隨著中巴經濟走廊的建設,兩國交流越來越多,學中文成了一個不錯的選擇。"
"你喜歡中國嗎?"
"當然喜歡。中國人熱情好客,文化深厚,食物美味。"她的眼睛閃爍著光芒,"在北京的那三年是我人生中最美好的時光之一。"
我們聊了很多,關于中國,關于巴基斯坦,關于各自的家庭和生活。娜迪亞雖然戴著面紗,但她的眼睛非常有表現力,能傳達出各種情感。我發現自己越來越被那雙眼睛吸引。
03
太陽漸漸西沉,我們決定返回卡拉奇。
就在這時,遠處傳來一陣嘈雜聲。
"怎么回事?"我問道。
娜迪亞皺起眉頭:"不知道,我們最好趕快離開。"
我們加快腳步朝停車場走去。突然,幾個衣著邋遢的男子攔住了我們的去路。
他們面色不善,其中一人手里還拿著一把小刀。
"把錢和手機交出來。"為首的男子用烏爾都語說道。
我聽不懂,但從他們的表情和動作看,顯然是遇到了搶劫。
娜迪亞緊張地抓住我的手臂,小聲對我說:"他們要錢和手機。"
我下意識地護住娜迪亞,同時伸手去掏錢包。
就在這時,其中一個男子突然向前沖來,似乎想直接搶奪。
我本能地推開娜迪亞,想要保護她,但這一推力道過猛,娜迪亞踉蹌幾步后摔倒在地。
混亂中,我抓住娜迪亞的手臂想把她拉起來,不料卻意外抓到了她的面紗。
隨著"嘶啦"一聲,面紗被扯下,露出了她的整張臉。
時間仿佛在那一刻凝固了。
娜迪亞驚恐地望著我,我也愣住了,這是我第一次看到她的全臉。
她有著精致的五官,高挺的鼻梁,飽滿的嘴唇,膚色略深但非常光滑,比我想象中要美得多。
那幾個搶劫者見狀,也愣了一下,隨即開始用烏爾都語大聲嚷嚷,表情變得更加兇狠。
娜迪亞迅速撿起面紗重新戴好,聲音顫抖著對我說:
"他們說我們褻瀆了宗教,要教訓我們。快逃!"
我拉起娜迪亞的手,轉身就跑。身后傳來那幾個人的叫罵聲和腳步聲。
我們跑到一條小路上,拼命尋找藏身之處。
"那邊!"娜迪亞指向一家小商店,我們沖了進去。
店主是一位上了年紀的男子,看到我們慌張的樣子,立刻明白了什么。
他示意我們跟他到后面的儲藏室,然后鎖上了店門。
我們躲在黑暗的儲藏室里,大氣不敢出。
外面傳來那幾個人的叫喊聲,過了一會兒,聲音漸漸遠去。
"謝謝您。"娜迪亞用烏爾都語對店主說。
店主點點頭,說了幾句我聽不懂的話,然后離開了儲藏室。
我和娜迪亞單獨留在黑暗中,只有從小窗戶透進來的一點光線。
我能聽到她急促的呼吸聲,感受到她的緊張和不安。
"對不起,我不是故意的。"我誠懇地道歉,"我只是想保護你。"
娜迪亞沉默了一會兒,然后輕聲說:"我知道。但這件事……很復雜。"
"什么意思?"
她深吸一口氣:"在我們的文化中,如果一個女性的面紗被一個男性摘下,而這個男性不是她的親人……這意味著一種承諾。"
"什么承諾?"我感到一絲不安。
"按照傳統習俗,這個男人應該娶她。"
我愣住了,不確定自己是否聽錯了:"娶她?你是說結婚?"
"是的。"娜迪亞的聲音很小,幾乎聽不見。
我不知道該說什么好。這種習俗對我來說太陌生了,簡直不可思議。
一時間,儲藏室里只有我們的呼吸聲。
過了大約半小時,店主回來告訴我們外面已經安全了。
我們謝過店主,叫了一輛出租車回卡拉奇。
整個回程,我和娜迪亞都沉默不語。
她緊緊抓著自己的面紗,我則盯著窗外飛逝的景色,思緒萬千。
到了我住的公寓樓下,娜迪亞終于開口:
"李先生,今天的事請忘了吧。我知道這不是你的錯,也知道你不了解我們的習俗。"
我看著她,不知道該說什么好。
她的眼睛里流露出復雜的情感,有尷尬,有無奈,還有一絲我讀不懂的東西。
"明天見。"最后,她只說了這兩個字,然后讓出租車繼續帶她回家。
我站在公寓樓下,望著出租車遠去的背影,心里像打翻了五味瓶,說不清是什么滋味。
那晚,我輾轉反側,無法入睡。娜迪亞的話在我腦海中回響:
"按照傳統習俗,這個男人應該娶她。"
這簡直太荒謬了。我只是一個來巴基斯坦出差的中國人。
第二天是周末,我沒有見到娜迪亞。我嘗試給她發短信,詢問她是否安好,但沒有得到回復。整個周末,我都心神不寧,既擔心娜迪亞的安全,又擔心這個"習俗"會給我帶來什么麻煩。
04
周一早上,我忐忑不安地去了公司。
推開辦公室門,娜迪亞已經在自己的座位上工作了,仍然戴著面紗,只露出那雙漂亮的眼睛。
"早上好,李先生。"她平靜地打招呼,仿佛周五的事從未發生過。
"早上好,娜迪亞。"我松了一口氣,"你還好嗎?"
"我很好,謝謝關心。"她的聲音很專業,沒有任何個人情感。
整個上午,我們都專注于工作,沒有提及周五的事。
但辦公室里的氣氛明顯變得緊張,我們之間似乎隔著一堵無形的墻。
中午,娜迪亞收拾東西準備去吃午飯。我猶豫了一下,決定開誠布公地談一談。
"娜迪亞,我們能談談嗎?關于周五的事。"
她停下動作,看了我一眼,然后點點頭:"好的,我們去咖啡廳吧,那里比較安靜。"
我們來到公司旁邊的一家咖啡廳,選了一個角落的位置坐下。
娜迪亞點了一杯茶,我則要了咖啡。
"關于周五發生的事,我真的非常抱歉。我不了解你們的文化和習俗,但我絕對沒有任何不尊重的意思。"
"我知道。"娜迪亞平靜地說,"這不是你的錯。"
"那個……習俗,你說的那個傳統,是真的嗎?"
娜迪亞沉默了一會兒,然后點點頭:"是的,在一些傳統的巴基斯坦家庭,特別是鄉村地區,這種習俗仍然存在。如果一個男性看到了未婚女性的臉,尤其是通過摘下她的面紗,這被視為一種承諾,一種對她名譽的保護。"
"但這太……"我想說"荒謬",但又怕冒犯她,"太傳統了。我們只是同事,還是不同國家的人。"
"我知道這在現代社會,尤其是對外國人來說,很難理解。"娜迪亞的聲音很低,"所以我說讓你忘了這件事。我不是那種非常傳統的人,我在中國留過學,見過更廣闊的世界。"
我松了一口氣:"那就好。我很擔心這會影響我們的工作關系。"
娜迪亞沒有立即回應,她低頭看著自己的茶杯,手指輕輕摩挲著杯沿。
"有件事我需要告訴你。"她最終抬起頭,眼睛直視著我,"我的父親知道了這件事。"
我的心突然懸了起來:"怎么會?你告訴他了?"
"不是我告訴他的。"娜迪亞解釋道,"是那幾個搶劫者。他們認識我父親的一個朋友,告訴了他,他又告訴了我父親。"
我感到一陣寒意:"你父親怎么說?"
"他很生氣,也很擔心。在我們的社區,名譽和傳統非常重要。他堅持認為,按照傳統,你應該負起責任。"
"什么責任?"我明知故問,心里已經隱約猜到了答案。
"娶我。"娜迪亞直視著我的眼睛,聲音很輕但很堅定。
我幾乎噴出嘴里的咖啡:"這不可能!我們才認識一個多月,而且我是中國人,很快就要回國了。"
"我知道這聽起來很荒謬。"娜迪亞苦笑道,"我也試圖向父親解釋現代社會已經不同了,但他是個固執的人,非常重視傳統和榮譽。在他看來,一個男人摘下他女兒的面紗,卻不負責任,這是對我和整個家族的侮辱。"
我感到一陣頭痛:"那我該怎么辦?難道真的要娶你嗎?"
"當然不是。我不會強迫你做任何事。但我父親……他可能會采取一些行動。"
"什么行動?"
"他說要去找你,要求你按照傳統負責。如果你拒絕,他可能會向公司投訴,甚至……"
她沒有說完,但我明白了她的意思。
我深吸一口氣,試圖保持冷靜:"有沒有什么其他解決方案?"
"我在想,也許你可以和我父親見一面,解釋這只是一個文化誤會。
他雖然固執,但還是講道理的人。"
我點點頭,雖然心里并不確定:"好吧,如果這有幫助的話,我愿意見你父親。"
"謝謝你。"娜迪亞的眼睛里閃過一絲感激,"我會安排時間。"
接下來的幾天,我忐忑不安地等待著與娜迪亞父親的見面。
我不知道該如何面對這個陌生的巴基斯坦長輩,如何解釋這個尷尬的誤會。我甚至考慮過提前結束任務回國,但這樣不僅會影響工作,也顯得太不負責任。
第三天晚上,娜迪亞告訴我,她父親同意在周末見我,地點是他們家。
"他說要在家里見你,這是個好兆頭。在我們的文化中,邀請客人到家里是表示尊重。"
我不確定這是否真的是好兆頭,但除了同意,我別無選擇。
05
周六下午,娜迪亞來接我去她家。
她穿著傳統的巴基斯坦服裝,顏色明亮,繡著精美的花紋,頭上戴著面紗,但今天的面紗似乎更加精致。
"你看起來很漂亮。"我由衷地贊美道。
"謝謝。"她的眼睛笑成了一條縫,"這是我最正式的衣服,用來招待重要客人的。"
我們乘坐出租車來到卡拉奇郊區的一個住宅區。
這里的房子不高但面積大,每家都有圍墻和花園。
娜迪亞的家是一座兩層的磚房,周圍種著各種鮮花和灌木。
"我父親很喜歡園藝。每天早上都會花時間照料這些植物。"
推開大門,一位頭發花白的男子站在花園里,正在給植物澆水。
看到我們,他放下水壺,走過來。
"爸爸,這是李明先生。"娜迪亞用烏爾都語介紹道,然后轉向我,"李先生,這是我父親,卡里姆·汗。"
卡里姆·汗是一位體格健壯的長者,雖然頭發花白,但精神矍鑠,目光炯炯有神。
他穿著傳統的巴基斯坦長袍,頭上戴著一頂小帽。
"您好,汗先生。"我用英語打招呼,心里有些緊張。
"歡迎,李先生。"卡里姆·汗用略帶口音的英語回應,"請進屋吧。"
我們跟隨他進入一個寬敞的客廳。客廳布置得很溫馨,墻上掛著古蘭經的經文和家庭照片,地上鋪著手工編織的地毯,四周擺放著舒適的靠墊和沙發。
"請坐。"卡里姆·汗指著沙發,"娜迪亞,去泡茶。"
娜迪亞點點頭,離開了客廳。我和卡里姆·汗面對面坐下,一時間不知道該說什么好。
"李先生,我聽說你來自中國。中國是個偉大的國家,巴基斯坦的好朋友。"
"是的,中巴友誼源遠流長。"我回應道,感激他沒有直接提那個尷尬的話題。
"我年輕時去過中國,那是在80年代。"卡里姆·汗回憶道,"那時的中國和現在很不同,但中國人民的友好和勤勞給我留下了深刻印象。"
我們聊了一會兒中國和巴基斯坦的關系,氣氛漸漸輕松起來。
娜迪亞端來了茶和點心,放在我們面前的茶幾上。
"嘗嘗吧,這是巴基斯坦傳統的奶茶和甜點。"卡里姆·汗示意我品嘗。
茶香濃郁,甜點香甜可口。我贊美了他們的待客之道,卡里姆·汗看起來很高興。
聊了一會兒家常后,卡里姆·汗的表情變得嚴肅起來:
"李先生,我想娜迪亞已經告訴你我為什么想見你。"
我點點頭,心跳加速:"是的,關于那個意外……"
"在我們的文化中,一個女子的名譽至關重要。"卡里姆·汗緩緩說道,"當一個男子看到她的臉,特別是以摘下面紗的方式,這意味著一種承諾。"
"汗先生,我完全理解并尊重您的文化和傳統。但那真的只是一個意外。我們遇到了搶劫,在混亂中,我不小心拉到了娜迪亞的面紗。我對此深表歉意,但我絕無任何不尊重的意思。"
卡里姆·汗沉默地聽著,表情難以捉摸。娜迪亞坐在一旁,緊張地看著我們。
"我明白這是個意外。"卡里姆·汗最終說道,"但在我們的傳統中,無論是有意還是無意,結果都是一樣的。一個男人看到了未婚女子的臉,就應該負起責任。"
"但我是中國人,我們有不同的文化和習俗。"我試圖解釋,"而且我在巴基斯坦只是短期工作,很快就要回國了。"
"文化可以不同,但尊重是相通的。"卡里姆·汗的聲音變得更加嚴肅,"你不能因為是外國人,就可意不尊重我們的傳統和我女兒的名譽。"
我感到一絲惱火,但強迫自己保持冷靜:"汗先生,我非常尊重娜迪亞和您的家族。但結婚是人生大事,不能因為一個意外就草率決定。我和娜迪亞幾乎不了解對方,我們來自不同的國家,有不同的文化背景、生活習慣和未來規劃。"
卡里姆·汗盯著我,目光如炬:"那你打算怎么解決這個問題?"
我深吸一口氣:"我誠摯地向您和娜迪亞道歉。如果我的行為冒犯了你們,我愿意以任何其他方式彌補,但結婚實在是不可能的。"
卡里姆·汗的表情變得更加嚴厲:"李先生,你可能不了解,在我們的社區,一旦這樣的事情傳開,娜迪亞的名譽將受到嚴重損害。沒有體面的巴基斯坦男子會愿意娶她。你的一時之便,可能會毀了她的一生。"
我看了一眼娜迪亞,她低著頭,雙手緊握在一起。我開始感到一絲愧疚和困惑。
06
這時,客廳的門被推開,一位中年婦女走了進來。
她身材圓潤,面帶慈祥的微笑,頭上戴著頭巾但沒有面紗。
"這是我妻子,娜迪亞的母親。"卡里姆·汗介紹道。
"您好,夫人。"我站起來行禮。
"您好,李先生。"娜迪亞的母親用口音濃重但友好的英語回應,然后轉向她的丈夫,用烏爾都語說了幾句。
卡里姆·汗點點頭,表情略微緩和:"我妻子說,也許我們應該給你和娜迪亞一些時間相互了解。畢竟,婚姻是一輩子的事,不應該倉促決定。"
我松了一口氣,感激地看著娜迪亞的母親:"謝謝您的理解,夫人。"
"但這并不意味著你可以不負責任。"卡里姆·汗迅速補充道,"我希望你能認真考慮這件事,而不是一味地拒絕。"
我不知道該如何回應,只能點點頭表示聽到了他的話。
"好了,今天就談到這里吧。"娜迪亞的母親溫和地說,"李先生是我們的客人,我們應該讓他感到舒適。來吧,都去餐廳,我準備了晚餐。"
晚餐很豐盛,有烤肉、咖喱、烤餅和各種蔬菜。
娜迪亞的母親是個優秀的廚師,食物香氣撲鼻,味道鮮美。
在她的調解下,餐桌上的氣氛相對輕松,我們談論了中國和巴基斯坦的食物、文化和風景。
離開時,卡里姆·汗對我說:
"李先生,我希望你能好好考慮我們今天的談話。我女兒是個好姑娘,受過良好的教育,會是一個好妻子。"
我尷尬地點點頭,不知道該說什么好。
娜迪亞送我到門口,小聲對我說:"對不起,給你帶來了這么多麻煩。"
"不,這不是你的錯。"我真誠地說,"我會想辦法解決的。"
就在這時,一陣突如其來的風吹過,卷起了娜迪亞面紗的一角...