中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳近日印發(fā)《關(guān)于持續(xù)推進(jìn)城市更新行動(dòng)的意見》。
China recently unveiled guidelines on advancing urban renewal campaign. The guidelines were issued by the general offices of the Communist Party of China Central Committee and the State Council.
這是2023年4月28日拍攝的竣工亮相的重慶市九龍坡區(qū)謝家灣街道民主村片區(qū)城市更新項(xiàng)目(一期)(無人機(jī)照片)。圖片來源:新華社
【知識(shí)點(diǎn)】
城市,是推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展、創(chuàng)造高品質(zhì)生活、全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國家的重要載體。當(dāng)前,我國城市發(fā)展已進(jìn)入城市更新的重要時(shí)期。扎實(shí)有序推進(jìn)城市更新,能夠有效釋放投資和消費(fèi)潛能,促進(jìn)我國經(jīng)濟(jì)持續(xù)回升向好,打造高品質(zhì)生活空間,不斷增強(qiáng)人民群眾獲得感、幸福感、安全感。2025年1月3日召開的國務(wù)院常務(wù)會(huì)議對(duì)加快推進(jìn)城市更新工作作出具體部署,支持各地因地制宜進(jìn)行探索,建立健全可持續(xù)的城市更新機(jī)制,推動(dòng)城市高質(zhì)量發(fā)展。
實(shí)施城市更新行動(dòng),是推動(dòng)城市高質(zhì)量發(fā)展、不斷滿足人民美好生活需要的重要舉措?!吨泄仓醒朕k公廳 國務(wù)院辦公廳關(guān)于持續(xù)推進(jìn)城市更新行動(dòng)的意見》要求堅(jiān)持穩(wěn)中求進(jìn)工作總基調(diào),轉(zhuǎn)變城市開發(fā)建設(shè)方式,建立可持續(xù)的城市更新模式和政策法規(guī),大力實(shí)施城市更新,促進(jìn)城市結(jié)構(gòu)優(yōu)化、功能完善、文脈賡續(xù)、品質(zhì)提升,打造宜居、韌性、智慧城市。
意見提出主要目標(biāo):到2030年,城市更新行動(dòng)實(shí)施取得重要進(jìn)展,城市更新體制機(jī)制不斷完善,城市開發(fā)建設(shè)方式轉(zhuǎn)型初見成效,安全發(fā)展基礎(chǔ)更加牢固,服務(wù)效能不斷提高,人居環(huán)境明顯改善,經(jīng)濟(jì)業(yè)態(tài)更加豐富,文化遺產(chǎn)有效保護(hù),風(fēng)貌特色更加彰顯,城市成為人民群眾高品質(zhì)生活的空間。
意見提出八項(xiàng)主要任務(wù),包括:加強(qiáng)既有建筑改造利用,推進(jìn)城鎮(zhèn)老舊小區(qū)整治改造,開展完整社區(qū)建設(shè),推進(jìn)老舊街區(qū)、老舊廠區(qū)、城中村等更新改造,完善城市功能,加強(qiáng)城市基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)改造,修復(fù)城市生態(tài)系統(tǒng),保護(hù)傳承城市歷史文化。
此外,意見還提出加強(qiáng)支撐保障,包括:建立健全城市更新實(shí)施機(jī)制,完善用地政策,建立房屋使用全生命周期安全管理制度,健全多元化投融資方式,建立政府引導(dǎo)、市場(chǎng)運(yùn)作、公眾參與的城市更新可持續(xù)模式,健全法規(guī)標(biāo)準(zhǔn)。
【重要講話】
堅(jiān)持人民城市人民建、人民城市為人民,提高城市規(guī)劃、建設(shè)、治理水平,加快轉(zhuǎn)變超大特大城市發(fā)展方式,實(shí)施城市更新行動(dòng),加強(qiáng)城市基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),打造宜居、韌性、智慧城市。
Guided by the principle that cities should be built by the people and for the people, we will improve urban planning, construction, and governance and move faster to change the development models of super-large and mega cities. We will carry out urban renewal projects and improve urban infrastructure to build livable, resilient, and smart cities.
——2022年10月16日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會(huì)上的報(bào)告
【相關(guān)詞匯】
房屋全生命周期安全管理制度
whole-life-cycle housing safety management system
老舊街區(qū)
old commercial blocks
城中村
urban villages
本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā)
(未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載)
來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.