前言:
1394年秋,朝鮮半島。
朝鮮李王朝的建立者李成桂站在漢江北岸,做了個決定。
把首都從開京(今開城)遷到這里。
并且將漢江城改名為漢城。
他為啥要這么做?
1.
李成桂不是普通人。他本是元朝雙城總管府的達魯花赤李子春的兒子,1335年出生時,朝鮮半島還在蒙古鐵蹄下。他從小在女真人聚集的東北邊陲長大,能說女真話,擅長騎射,二十二歲時父子倆歸附了高麗王朝。
歸附后的李成桂南征北戰,打紅巾軍、滅倭寇、征女真,戰功顯赫。高麗恭愍王稱贊他"年少而用兵如神,真天才也"。
但真正讓李成桂青史留名的,是1388年的威化島回軍。
那年,高麗王禑和權臣崔瑩要攻打遼東,李成桂以"四不可"反對:以小逆大,一不可;夏月發兵,二不可;舉國遠征倭乘其虛,三不可;時方暑雨弓弩膠解大軍疾疫,四不可。
王禑不聽,強行出兵。
李成桂率軍渡過鴨綠江后,在威化島突然回軍,攻占王宮,流放崔瑩,廢掉王禑。
1392年,李成桂在眾人推戴下登基稱王。
現在,這位從元朝達魯花赤之子成長為朝鮮開國之君的傳奇人物,要為新王朝選擇都城。
漢江北岸這塊地方,高麗時期叫"漢陽"。李成桂站在這里,看著漢江蜿蜒東流,做了個一語雙關的決定。
改名"漢城"。
漢江邊的城——這是地理位置。
向漢族王朝大明王朝稱臣——這是政治表態。
2.
李成桂為什么要討好明朝?
因為明朝當時實在是太強了。
差點統一亞歐大陸的元朝被明朝揍得丟盔棄甲,
1387年,明朝大將藍玉在捕魚兒海一戰把蒙元王庭都給滅掉了。
殘存勢力分裂成了韃靼和瓦剌兩支勢力,陷入了內戰。
朱元璋僅用二十年就統一中國,國力如日中天。而朝鮮半島上的高麗王朝早已衰落,內有權臣專政外有倭寇侵擾,完全依賴明朝保護。
更關鍵的是,李成桂的合法性有問題。
他是通過軍事政變上臺的,這叫"以臣弒君",是大逆不道。
要想讓新王朝站穩腳跟,必須獲得宗主國明朝的認可。
朱元璋最初對李成桂很不信任。當李成桂派使者通報自己即位時,朱元璋說:"爾恭愍王死,稱其有子,請立之,后來又說不是。又以王瑤為王孫正派,請立之,今又去了。再三差人來,大概要自做王。"
話里話外都是對李成桂能做多久朝鮮王表示懷疑。
但朱元璋也表態:"我不問,教他自做自要,撫綏百姓,相通來往。"
就是說只要不侵犯邊境、保持穩定,明朝就承認既成事實。
李成桂高興壞了,也抓住了這個機會。
1393年,他派韓尚質帶著兩個國號方案——"朝鮮"和"和寧"——請朱元璋裁定。
朱元璋選擇了"朝鮮":"東夷之號,惟朝鮮之稱美,且其來遠,可以本其名而祖之。"
李成桂大喜,立即奉旨改國號,自己也改名"李旦",日出東方為旦,表達他愿為明朝鎮守東方之意。
定都漢城,就是在這樣的背景下做出的決定。這個名字既體現了地理特色,又表達了對明朝的恭敬,一舉兩得。
從此,"漢城"這個名字在朝鮮半島扎下了根。
朝鮮王朝的貴族們都寫漢字,讀中國書,以向明朝學習為榮。漢城不僅是政治中心,更是文化中心,在朝鮮地位堪比中國的長安、洛陽。
這一用,就是600年。
李成桂做夢也想不到,600年后他的不孝后人會嫌棄這個名字"太中國化",非要改掉不可。
3.
1910年8月29日,漢城。
《日韓合并條約》簽署,朝鮮半島正式成為日本殖民地。
日本統監寺內正毅當天就宣布:漢城改名京城。
理由很簡單:漢城這名字太中國化。
這不是心血來潮,而是蓄謀已久的文化改造計劃。
新任朝鮮總督府總督寺內正毅是個強硬派,他要在朝鮮實施"內地延長主義"——把朝鮮變成日本的延伸,徹底消除朝鮮的民族特色。
改名只是開始。
1911年,《朝鮮教育令》頒布,關閉全國私塾和傳統學堂,禁止韓語教學,強制所有學校用日語授課。
朝鮮總督府學務局長官說:"朝鮮語是劣等語言,不適合表達高等思想,必須用優秀的日語取代。"
公文、報紙、書籍必須用日文印刷,韓文只能用于"低俗讀物",而且必須加注日文。
學生在學校說朝鮮語,要掛"恥辱牌"游街示眾。
民眾在公共場所說朝鮮語,可能被警察當街毆打。
1939年2月,《創氏改名令》頒布,這是最狠的一招。
所有朝鮮人必須放棄本姓,改用日本姓氏。不改名就不給發放糧食配給證,連飯都吃不上。
朝鮮總督府宣傳:"朝鮮人和日本人本來就是同祖先,改用日本姓氏是回歸祖先懷抱。"
純屬胡扯,但在刺刀威脅下,超過80%的朝鮮人被迫改了日本姓。
文化改造還體現在建筑上。
朝鮮王宮景福宮被貶為"昌慶苑",里面養起了動物,讓朝鮮王室的威嚴蕩然無存。
漢江兩岸的書院被改建為日本工廠,切斷了儒學傳承的場所。
日本還在朝鮮王宮前立"朝鮮神宮",強迫朝鮮人拜日本天照大神。
全國建起上千座神社,民眾必須參拜,不去就扣"反日分子"帽子。
春節、中秋等傳統節日被禁,改為慶祝日本天皇生日。
雖然不讓朝鮮人學這些書籍,但是日本人自己卻寶貝的很。
日本統治期間,搶走朝鮮王室古籍、佛經等10萬卷文物運往日本。這些都是用漢字寫成的珍貴史料,是朝鮮文化的根脈。
35年殖民統治,造成了朝鮮文化的嚴重斷層。
年輕人看不懂古籍,修復古建筑時連牌匾該寫什么都爭議不休。
1945年8月15日,日本投降。
朝鮮人欣喜若狂,第二天就把"京城"叫回"??"(首都的韓語發音)。
但他們面臨一個問題:這個詞用漢字怎么寫?
當時的朝鮮人很迷茫。一方面要去日本化,另一方面也不想回到"漢城"這個名字,因為它讓人想起臣服中國的歷史。
于是就這樣懸著,沒有正式的漢字名稱。
1948年韓國建國后,中文世界依然沿用"漢城",比如1988年"漢城奧運會"、2002年世界杯"漢城賽場"。
韓國政府很不爽:自家首都名,中國人不按我們的發音叫,偏用古稱,這算什么?
憋了57年,終于在2005年爆發了。
4.
2005年1月19日上午,漢城市政廳召開記者發布會,邀請全世界記者參加。
漢城市長李明博步入記者招待會會場。
臺下坐著數百名世界各地的記者,大家都在猜測這位以強硬著稱的市長又要宣布什么大動作。
李明博在麥克風前站定,開門見山:
"今天我要宣布一個重要決定。從今以后,漢城的中文名稱不再叫'漢城',必須叫'首爾'!"
啥玩意?你丫有病吧!搞這么大陣仗就說個這事?
一名中國記者舉手:"市長先生,漢城這個名字已經用了600年,為什么要改?"
李明博毫不猶豫:"漢城和韓語發音差太遠,這個名字已經不符合我們的語言習慣。"
另一名記者追問:"那為什么是現在改?"
額...這咋說?他總不能說覺得自己現在行了,不服中國了,
李明博支支吾吾了半天,
"我們是獨立的國家,有權決定自己首都的名稱。"
話音剛落,韓國記者們開始熱烈鼓掌。
其他國家的記者看傻子似的看著他們。
人和人的悲喜總不相通,大部分人無法理解他們為啥這么高興。
其實這就是韓國蓄謀已久的去漢化運動的關鍵一環。
早在1970年代,韓國總統樸正熙就開始了系統性的去漢化政策。樸正熙曾在日本陸軍士官學校受訓,深知文化同化的威力。他要打造"純韓民族人設",認為漢字是"中國文化殖民的象征"。
1970年,樸正熙下達死命令:
"從今年起,全國小學禁教漢字!教科書見一個漢字刪一個!"
公文、法律文件只準用韓文,寫漢字算違法。
歷史建筑上的漢字牌匾全部拆除,換成韓文。
連景福宮的門匾都直接變成了韓文拼音,看起來別別扭扭。
私下教漢字的老師被扣"不愛國"帽子,輕則處分,重則丟飯碗。
1988年漢城奧運會前夕,政府又掀起一輪拆漢字牌匾的高潮,要給外國人展示"純韓國"形象。
這個時間段只不過是時機終于成熟了而已。
2005年的韓國已經是發達國家,經濟總量世界第11位,有了充分的文化自信。李明博覺得,是時候和"漢城"這個殖民色彩濃厚的名字告別了。
記者會結束后,李明博立即給中國政府發外交照會,要求中方配合更改稱呼。
中國外交部禮貌回應:尊重韓方決定,會逐步在官方文件中使用"首爾"。
但韓國民間的反應就沒那么客氣了。
網上一片嘲諷聲:"改名就能證明獨立?"
"漢城改首爾,下一步是不是要把漢江改成首爾江?"
"真是沒事找事,600年的名字說改就改。"
李明博對這些聲音充耳不聞。在他看來,這是韓國民族自尊心的體現,任何代價都值得。
但他沒想到的是,改名的代價會這么大,讓韓國社會運行幾乎陷入癱瘓。