5月中旬,舉世矚目的伊斯坦布爾會談再次讓俄羅斯和烏克蘭兩國代表齊坐一室,但美媒報道,俄烏雙方談不下去,除了俄羅斯的條件太苛刻以外,也與烏克蘭的隨團翻譯跑了有關(guān)。
烏克蘭叛逃的這位隨團翻譯名叫列格·戈洛夫科,他是負(fù)責(zé)給烏克蘭國防部長烏梅羅夫進行翻譯工作的,但是趁著不需要翻譯的間隙,戈洛夫科帶著烏克蘭代表團的1名助理秘書一起跑了。
根據(jù)《俄羅斯衛(wèi)星通訊社》5月16日報道,烏克蘭方面5月16日在伊斯坦布爾的談判使用的是俄語,沒人提出需要翻譯協(xié)助,盡管現(xiàn)場有翻譯人員。
俄羅斯可能當(dāng)時還以為,烏克蘭方面堅持使用俄語進行談判,是一種表達談判誠意的表現(xiàn),他們哪里想得到,還是從美媒最新報道才知道了,原來是烏克蘭的隨團翻譯跑了。
據(jù)悉,戈洛夫科在離開談判會場之后,其在多次更換汽車后已經(jīng)離開了伊斯坦布爾,也離開了土耳其,他及隨行人員現(xiàn)在可能在保加利亞。
目前不清楚戈洛夫科及隨行人員將去往哪個國家,也不清楚他們跑路的時候是否帶走了機密性質(zhì)的文件,但是可以肯定的是,類似的叛逃人員,早已經(jīng)多得抓也抓不完了。
正如大家所看到,過去3年多以來,不僅是烏克蘭官員,還有烏克蘭藝術(shù)家、烏克蘭運動員以及烏克蘭公眾人物,不少人都趁著難得的出國機會進行叛逃,能留在國外就行,堅決不要回國。
伴隨著烏克蘭前線嚴(yán)重缺人,以及出境政策不斷管嚴(yán),那些有本事離開烏克蘭的人,一定不會放過任何一次機會,畢竟在國外喊喊口號不要太容易了,而待在烏克蘭是真的會被拉去送死。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.