99国产精品欲av蜜臀,可以直接免费观看的AV网站,gogogo高清免费完整版,啊灬啊灬啊灬免费毛片

網(wǎng)易首頁(yè) > 網(wǎng)易號(hào) > 正文 申請(qǐng)入駐

每日一詞 | 中國(guó)—中亞精神 China-Central Asia Spirit

0
分享至

2025年6月17日,中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平出席第二屆中國(guó)—中亞峰會(huì)并作主旨發(fā)言。習(xí)近平指出,我們要以“中國(guó)—中亞精神”為引領(lǐng),推動(dòng)共建“一帶一路”高質(zhì)量發(fā)展,朝著構(gòu)建中國(guó)—中亞命運(yùn)共同體目標(biāo)砥礪前行。

Chinese President Xi Jinping on June 17, 2025 called on China and Central Asian countries to promote high-quality Belt and Road cooperation and forge ahead toward the goal of building a China-Central Asia community with a shared future under the guidance of the China-Central Asia Spirit. Xi made the remarks in his keynote speech at the second China-Central Asia Summit.

這是2025年5月29日拍攝的位于陜西西安的中國(guó)—中亞友誼林。圖片來(lái)源:新華社

【知識(shí)點(diǎn)】

2025年6月17日,第二屆中國(guó)—中亞峰會(huì)在哈薩克斯坦阿斯塔納獨(dú)立宮舉行。元首們?cè)谟押脷夥罩泄餐仡櫸靼卜鍟?huì)以來(lái)中國(guó)—中亞各領(lǐng)域合作成果,展望未來(lái)發(fā)展方向,一致決定弘揚(yáng)“中國(guó)—中亞精神”,堅(jiān)持永久睦鄰友好,攜手推動(dòng)中國(guó)—中亞命運(yùn)共同體建設(shè)不斷取得新成就。習(xí)近平在峰會(huì)上發(fā)表題為《弘揚(yáng)“中國(guó)—中亞精神” 推動(dòng)地區(qū)合作高質(zhì)量發(fā)展》的主旨發(fā)言。

習(xí)近平指出,在長(zhǎng)期實(shí)踐中,我們探索形成了“互尊、互信、互利、互助,以高質(zhì)量發(fā)展推進(jìn)共同現(xiàn)代化”的“中國(guó)—中亞精神”:堅(jiān)持相互尊重、平等相待,國(guó)家不分大小一視同仁,有事大家商量著辦,協(xié)商一致作決策;堅(jiān)持深化互信、同聲相應(yīng),堅(jiān)定支持彼此維護(hù)國(guó)家獨(dú)立、主權(quán)、領(lǐng)土完整和民族尊嚴(yán),不做任何損害彼此核心利益的事;堅(jiān)持互利共贏、共同發(fā)展,互為優(yōu)先伙伴,互予發(fā)展機(jī)遇,兼顧各方利益,實(shí)現(xiàn)多贏共生;堅(jiān)持守望相助、同舟共濟(jì),支持彼此走符合國(guó)情的發(fā)展道路,辦好自己的事情,合力應(yīng)對(duì)各類風(fēng)險(xiǎn)挑戰(zhàn),共同維護(hù)地區(qū)安全穩(wěn)定。“中國(guó)—中亞精神”為世代友好合作提供了重要遵循,我們要始終秉持,不斷發(fā)揚(yáng)光大。

【重要講話】

“中國(guó)—中亞精神”為世代友好合作提供了重要遵循,我們要始終秉持,不斷發(fā)揚(yáng)光大。

This China-Central Asia Spirit is an important guideline for our endeavor to carry forward friendship and cooperation from generation to generation. We should always uphold it and let it shine forever.

中國(guó)先賢講:“兼相愛(ài),交相利。”中亞也有句諺語(yǔ):“和睦與團(tuán)結(jié)就是幸福與財(cái)富。”中方愿同各方一道努力,弘揚(yáng)“中國(guó)—中亞精神”,錨定命運(yùn)共同體目標(biāo),推動(dòng)中國(guó)中亞合作不斷取得新的成就!

Ancient Chinese philosophy advocates "mutual care and mutual benefit". Similarly, a Central Asian proverb compares harmony and unity to happiness and wealth. China is ready to work with all parties to carry forward the China-Central Asia Spirit, pursue the goal of a community with a shared future, and strive for new progress in China-Central Asia cooperation.

——2025年6月17日,習(xí)近平在第二屆中國(guó)—中亞峰會(huì)上的主旨發(fā)言

【相關(guān)詞匯】

中國(guó)—中亞命運(yùn)共同體

China-Central Asia community with a shared future

中國(guó)中亞合作高質(zhì)量發(fā)展年

the Years of High-Quality Development of China-Central Asia Cooperation

本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國(guó)”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā)

(未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載)

來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

中國(guó)日?qǐng)?bào) incentive-icons
中國(guó)日?qǐng)?bào)
中國(guó)日?qǐng)?bào)官方網(wǎng)易號(hào)
24041文章數(shù) 371171關(guān)注度
往期回顧 全部

專題推薦

洞天福地 花海畢節(jié) 山水饋贈(zèng)里的“詩(shī)與遠(yuǎn)方

無(wú)障礙瀏覽 進(jìn)入關(guān)懷版 主站蜘蛛池模板: 南充市| 文登市| 仪征市| 德令哈市| 宣汉县| 依安县| 大余县| 鹤山市| 昌江| 龙州县| 加查县| 汉中市| 融水| 容城县| 涿州市| 顺义区| 吴川市| 利辛县| 建昌县| 武川县| 冀州市| 峨山| 葵青区| 英吉沙县| 司法| 安龙县| 邵阳县| 苍山县| 交口县| 屏东市| 札达县| 上蔡县| 北安市| 北辰区| 防城港市| 金华市| 盐山县| 应城市| 商河县| 澳门| 临沂市|