為支援3月28日緬甸7.9級強震后的緊急人道主義救援行動,深圳市國際交流合作基金會(以下簡稱“基金會”)聯合深圳市葉澄海慈善基金會和深圳信立泰藥業股份有限公司,向緬甸捐贈了共計508箱(304,800支),總價值人民幣202萬元的抗生素藥品。這些醫療物資將被分配至受災最為嚴重的內比都和曼德勒地區的醫院,用于支持當地醫療救援。
In response to the urgent humanitarian needs following the devastating 7.9-magnitude earthquake in Myanmar on March 28, Shenzhen Foundation for International Exchange and Cooperation (SFIEC), in collaboration with Shenzhen Yechenghai Charity Foundation and Shenzhen Salubris Pharmaceuticals, has donated a total of 508 cartons (304,800 vials) of antibiotics, valued at approximately RMB 2.02 million, to Myanmar. The donated medical supplies will be allocated to hospitals in Naypyidaw and Mandalay - the regions most severely impacted by the earthquake - to support ongoing local medical relief efforts.
第一批捐贈物資抵達緬甸仰光國際機場
Arrival of the First Batch of Donated Supplies at Yangon International Airport, Myanmar
在緬甸災區亟需援助的時刻,基金會攜手深圳多方民間社會力量,迅速聯動完成藥品籌措工作。通過中緬兩國民間組織的通力合作,總重超過5噸的捐贈物資分三批次空運,現已全數運至緬甸仰光,由中緬經濟合作發展促進會(緬甸)接收。后續,物資將陸續分發至受災最為嚴重的內比都和曼德勒地區的醫院,用于一線醫療救援,預計可為數萬名地震傷員提供治療支持。
At the critical moment of emergency relief in Myanmar, SFIEC, alongside civil society partners from Shenzhen, rapidly organized the donation of medical supplies. Over 5 tons of donated antibiotics were airlifted in three batches to Yangon and received by the China-Myanmar Economic Cooperation and Development Promotion Association (Myanmar). The supplies will soon be distributed to hospitals in Naypyidaw and Mandalay, providing critical treatment support for tens of thousands of earthquake victims.
藥品在深圳出庫及在緬甸仰光國際機場被提取
Medicines prepared for shipment in Shenzhen and collected upon arrival in Yangon
藥品在仰光機場逐批接收,確保數量準確無誤
The medical supplies were checked after arriving
當地時間4月26日,中國駐緬甸大使館王道攀參贊、緬甸外交部、衛生部、社會福利與救濟安置部等部門官員赴仰光國際機場出席參與捐贈交接儀式。同時,中國和平發展基金會駐緬甸辦事處、緬甸中華總商會、中緬經濟合作發展促進會(緬甸)等中緬民間組織也派員參與。
On April 26 (local time), a donation handover ceremony was held at Yangon International Airport. Attendees included Counselor Wang Daopan of the Embassy of the People's Republic of China in Myanmar, as well as officials from Myanmar’s Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Health, and Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement. Representatives from several China-Myanmar civil organizations — including the China Foundation for Peace and Development (CFPD) Myanmar office, Myanmar Chinese Chamber of Commerce, and the China-Myanmar Economic Cooperation and Development Promotion Association (Myanmar) — were also present at the ceremony.
4月26日,中國和平發展基金會駐緬甸辦事處向緬衛生部代表交接援助藥品
On April 26, the CFPD Myanmar Office handed over medicines to the Myanmar Ministry of Health
緬甸社會福利與救濟安置部代表丹梭處長表示,緬中兩國人民胞波情誼深厚,感謝中國政府和民間社會力量為緬甸抗震救災提供大量緊急人道主義援助,相信在中國人民的幫助下,災區民眾能夠更快地恢復正常生產生活。
Director from Myanmar’s Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement expressed that the Pauk-Phaw (fraternal) friendship between the peoples of Myanmar and China is longstanding. He thanked the Chinese government and civil society organizations for providing substantial emergency humanitarian assistance to Myanmar’s earthquake relief efforts. He also expressed confidence that, with the support of the Chinese people, those affected in the disaster-stricken areas would be able to resume normal life and production more quickly.
緬甸衛生部代表南達溫副局長表示,感謝中國民間社會力量的無私奉獻,所送來這批救治創傷感染的急需藥品,將能夠醫治更多的地震受傷民眾病痛,幫助他們早日康復并投入到重建家園之中。
Deputy Director-General from Myanmar’s Ministry of Health expressed gratitude for the selfless contributions of Chinese civil society organizations, noting that the urgently needed medicines for treating trauma and infections would enable more earthquake victims to receive timely medical care, aiding their recovery and helping them return to rebuilding their homes and communities.
緬衛生部代表向中國駐緬甸大使館代表致謝
Representative from the Myanmar Health Ministry expressed thanks to the Chinese Embassy
中緬共命運,胞波情誼長。此次援助行動不僅是深圳民間公益力量積極參與國際人道援助的具體實踐,也是在瀾湄合作機制框架下推動中緬民心相通、踐行構建周邊命運共同體理念的生動體現。未來,基金會將繼續發揮平臺優勢,匯聚更多社會力量,攜手應對全球性挑戰,持續傳遞深圳溫度、中國力量。
China and Myanmar share a common future and a deep Pauk-Phaw (fraternal) bond. This humanitarian aid initiative is not only a concrete demonstration of Shenzhen’s civil society actively participating in international humanitarian assistance, but also a vivid reflection of efforts to promote people-to-people connectivity between China and Myanmar under the Lancang-Mekong cooperation framework, and to advance the vision of building a community with a shared future with neighboring countries. Looking ahead, SFIEC will continue to leverage its platform advantages, mobilize broader social participation, and work together to address global challenges, consistently delivering the warmth of Shenzhen and China.
媒體報道 Media Coverage
人民網國際頻道
鏈接:http://world.people.com.cn/n1/2025/0427/c1002-40469141.html
《光明日報》
鏈接:https://news.gmw.cn/2025-04/28/content_37994752.htm
緬甸《金鳳凰》中文報
鏈接:https://mp.weixin.qq.com/s/3f0_0NBLHiDS4E27xArc4w
“深系瀾湄”項目集群
項目背景
在“瀾湄合作”機制框架下,基金會自2017年12月起在深圳市人民政府外事辦公室指導下聯合深圳企業、高校、智庫和社會組織等民間力量開展“深系瀾湄”行動計劃,形成了以環境衛生與醫療健康、能源合作與可持續發展、青年教育與文化交流為主題的項目集群。如開展了“共享經濟特區建設經驗”、“湄公河太陽村”、“湄公河光明行”、“湄公河青驕行動”、“朗朗之聲 聆聽無界--老撾耳聾基因檢測及助聽援助項目”、“凈水器及光伏儲能設備捐贈”等系列活動。
共享經濟特區建設經驗-瀾湄國家產能與投資合作促進活動·深圳站
湄公河光明行-聯合國內醫學機構、公益組織,助力柬埔寨減少因眼科疾病引起的因病致貧現象
湄公河太陽村-聯合國內企業、環保組織、國外政府為柬埔寨、緬甸的村鎮家庭和公共區域提供太陽能離網發電解決方案
湄公河青驕行動——深圳市國際交流合作基金會向老撾皮瓦中學捐贈物資一批
中國駐老撾使館代辦王暢、老撾紅十字會會長佛透尼·孟巴共同出席深圳市國際交流合作基金會援老撾紅十字會耳聾基因檢測及助聽器援助項目啟動儀式
向下滑動查看所有內容
2023年10月,國務院新聞辦公室發布《共建“一帶一路”:構建人類命運共同體的重大實踐》白皮書,“深系瀾湄”項目集群被寫入白皮書。同年10月,基金會代表團赴老撾開展“湄公河青驕行動”,向老撾洪災地區和中國政府援建的萬象市皮瓦中學捐贈愛心雨鞋、科技教具等急需的生活和教育物資,并聯合華大基因和余彭年慈善基金會在老撾開展“朗朗之聲·聆聽無界”耳聾基因篩查和助聽器援助項目。系列行動受到社會各界與媒體的高度關注。
為進一步落實聯合國可持續發展目標(SDGs),并深化瀾湄地區的青年教育與文化交流合作,2024年7月,基金會組織“中國·老撾青年科技文化交流營”,聯合萬思未來館、余彭年慈善基金會、贏家公益基金會,與紅嶺中學的教師代表和大灣區的青少年志愿者在萬象皮瓦中學捐建科技教室,并為萬象周邊的村鎮學校捐贈教學物資。
詳情請見瀾滄江—湄公河合作官方網站:
http://www.lmcchina.org/
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.