近日,不少網友在社交平臺分享了幾則《哪吒2》柬埔寨語預告片,對哪吒、敖丙、申公豹等主角的柬埔寨語配音表示,“聽不懂,但大為震撼”。
這幾則預告視頻中的“柬埔寨版哪吒”聲線較細,叛逆中又透著幾分乖巧,與中文原版里的“小魔王”氣質迥異。尤其是視頻中,小哪吒與小敖丙互相喊名字的奇妙發(fā)音,更是讓網友哭笑不得,“這兩個人怎么一起‘夾’上了?”有網友懷疑:這是不是又是哪個粉絲自制的視頻?
5月2日,極目新聞記者向負責《哪吒2》北美等地區(qū)發(fā)行事宜的華人影業(yè)求證,對方表示,該公司并不負責《哪吒2》在柬埔寨的發(fā)行。
央視此前報道顯示,《哪吒2》在東南亞部分地區(qū)的發(fā)行工作交由新加坡創(chuàng)藝電影負責,其負責人在接受央視采訪時透露,該片在東南亞上映時會為觀眾提供當地語言的配音版本。
記者在多個社交平臺看到,有定居柬埔寨的華人為大家科普:柬埔寨當地主流院線傳奇影院于今年3月上映了《哪吒2》,院線安排排片時既上了中文版,也提供了柬埔寨語配音版,觀眾可以根據自己的喜好來購票。網友所分享的這些柬埔寨語預告片,其中一條就發(fā)布在傳奇影院的官網上。(極目新聞)
編輯:谷圓圓
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.