你絕對想不到這事兒得從方言地圖說起舌頭打結現場專家們吵起來了手機輸入法暴露了突然想到個冷知識方言保護還是自然淘汰最后來個小測試
刷到這條的時候是不是下意識念了né zhā?先別急著滑走 那個把混天綾甩得噼里啪啦的小魔童 在四川嬢嬢嘴里可能叫"lá zuā" 廣東阿伯說不定會喊"naa4 zaa1" 突然發現自己活了幾十年連名字都念不對?
去年在杭州遇到個東北大哥 非說"哪"必須帶兒化音 結果被蘇州小妹用糯嘰嘰的"奴啊"發音懟到懷疑人生 突然想到小時候看83版《哪吒鬧海》 電視里字正腔圓念著né 可胡同口修車大爺總說"拿抓" 當時還以為是外號呢
有沒有試過用三種方言說哪吒?閩南話的"洛怎"能讓你瞬間嘴瓢 湖南某些地方居然有"落咋"這種神奇變體 更別說江西老表把"哪"揉進喉腔發出的神秘顫音 突然覺得普通話考試里的n和l根本不算事
某音韻學教授在知乎寫了八千字論文 評論區立馬炸鍋 有人說古漢語就該讀"那" 有人翻出民國報紙佐證 最絕的是個天津網友甩了段相聲錄音——"介不那托塔李天王的崽兒嘛" 突然意識到語言這玩意兒 根本就是流動的活化石
試著用語音輸入"哪吒" 看看跳出來的是不是各種奇怪組合 朋友上次用上海話輸入 結果打成"拿子"被群嘲 現在年輕人聊天都愛用ne zha這個拼音梗 連美團外賣都有店家把"哪吒奶茶"寫成"拿抓"招攬顧客
《封神演義》原著里壓根沒注音 明朝人到底怎么念?搞不好當時民間就有八百種叫法 就像現在有人把星巴克說成"星8克" 說不定再過五十年 ne zha就成了正統發音 你說這算不算語言的叛逆期
地鐵里聽見小娃娃用標準普通話念哪吒 突然有點懷念外婆說的"落咋子" 但轉頭看見抖音上各種方言挑戰賽 又覺得挺魔幻 語言學家說每年消失三十種方言 可現在的孩子連"哪吒"都要查字典 這算進步還是遺憾
下次家庭聚會時突然問親戚怎么念哪吒 保證飯桌上能吵出南北大戰 記得錄視頻發朋友圈 配文"原來我們都是散裝漢語傳承人" 收獲的點贊絕對比曬娃多 信我
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.