最近,網(wǎng)上流傳著這樣一句話:“再帥的帥哥說(shuō)方言,顏值都要減一半。再美的仙女說(shuō)家鄉(xiāng)話,嗓子和臉仿佛分開長(zhǎng)。”
也有人說(shuō),“有的人,一旦開始說(shuō)方言,整個(gè)氣質(zhì)都變溫柔了”……
“方言對(duì)顏值的影響有多大”的話題引起大家的熱議。
A recent online discussion about how much dialects can influence perceived physical attractiveness has sparked lively debate.
A popular saying circulating online goes, "Even the most handsome man might lose half his charm when he speaks in a dialect, and the fairest fairy's voice and face seem mismatched once she switches to her hometown accent."
However, others argue that some people appear gentler the moment they speak in their local dialect.
比如前段時(shí)間在網(wǎng)絡(luò)上引起討論的臨沂景區(qū)古風(fēng)帥哥,一張口,大家紛紛表示:快捂上他的嘴!
評(píng)論區(qū)的網(wǎng)友也絲毫不留情:
難道這就是傳說(shuō)中的“方言顏值翻車現(xiàn)場(chǎng)”?
很多時(shí)候,當(dāng)我們聽到某地口音,大腦就像打開了AI換臉軟件,瞬間給人套上了刻板印象:
東北話=豪爽?瞬間腦補(bǔ)穿花棉襖、戴大金鏈子的老鐵;
山東話=憨厚?自動(dòng)代入手拿煎餅卷大蔥的老大哥;
臺(tái)灣腔=嗲?直接夢(mèng)回偶像劇女主的浪漫片場(chǎng)……
難道方言真的會(huì)影響顏值?答案是:NO!
首先要說(shuō)明的是,帥和美是整體性的,一個(gè)人是不是有魅力和吸引力,不光是看臉這么簡(jiǎn)單。
這里要介紹一個(gè)概念:面孔吸引力。面孔吸引力指一個(gè)人的面孔所帶來(lái)的愉悅感,以及它促使他人產(chǎn)生接近意愿的程度。
波蘭弗羅茨瓦夫大學(xué)的研究員 Agata Groyecka 回顧了有關(guān)吸引力的研究后發(fā)現(xiàn),判斷面孔吸引力時(shí),不同感官的信息(如聲音、氣味等)會(huì)相互作用、共同影響評(píng)判結(jié)果。
Agata Groyecka, a researcher at the University of Wroclaw in Poland, has reviewed studies on attractiveness, finding that with judgements in facial attractiveness, there are interactions between different sensory information, such as auditory (voice) and olfactory (smell) information.
面孔吸引力的判斷依賴于多感官整合。當(dāng)我們?cè)u(píng)估一個(gè)人的外貌時(shí),也會(huì)調(diào)動(dòng)聽覺把對(duì)方的聲音納入考量范圍。只有經(jīng)過這種綜合評(píng)估后,我們才能確定其面孔于自己而言到底具不具備吸引力。
Assessing how attractive someone is based on their facial features fundamentally is a multisensory integration process. When evaluating an individual's appearance, our cognitive system automatically incorporates auditory cues, such as vocal characteristics, into the perceptual evaluation. It is only through this comprehensive multisensory processing that we can subjectively determine whether we find a face possesses genuine attractiveness.
就聲音而言,我們很難在聽到對(duì)方說(shuō)話的時(shí)候,完全忽視對(duì)方話語(yǔ)的含義和屬性(除非聽不懂,或者對(duì)方的顏值高到直接讓他人大腦宕機(jī)了),這時(shí)候就體現(xiàn)出口音的重要性。
認(rèn)知心理學(xué)家Bestelmayer表示,人們對(duì)口音是有偏好的,而這種偏好會(huì)導(dǎo)致口音偏見。在口音是會(huì)否影響顏值的問題上,如果你偏愛普通話,那對(duì)于方言口音就會(huì)有一定的偏見,甚至可能覺得說(shuō)方言的人顏值沒那么高了。
Cognitive psychologist Bestelmayer's research reveals that people exhibit accent preferences which can lead to accent bias. Regarding whether accents influence perceived attractiveness, individuals who prefer Mandarin may develop biases against regional dialects, potentially perceiving speakers with non-standard accents as less physically attractive.
所以,不是方言會(huì)影響顏值,而是人們對(duì)方言的看法,影響了人們對(duì)說(shuō)方言者的判斷和印象。
方言是藏在聲帶里的家鄉(xiāng)地圖,顏值也并非靠聲音來(lái)決定。不要讓“以聲取人”的刻板印象成為評(píng)判他人的唯一標(biāo)準(zhǔn)哦。
編輯:左卓
見習(xí)編輯:裴禧盈
實(shí)習(xí)生:趙苑如
來(lái)源:外研社UNIPUS 壹讀
China Daily精讀計(jì)劃
每天20分鐘,英語(yǔ)全面提升!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.