在中國,春節時家家戶戶的門左右兩側柱子要用紅紙張貼對聯,在上面寫上吉祥的祝福語。
這個習俗從來沒有廢棄過,自古以來延續至今,在正月貼的對聯被稱為“春聯”。
對聯是成對貼的,橫著聯結左右的是“橫額”(也叫“橫批”“橫聯”),張貼在成對的對聯上面。
▲清·郎世寧《乾隆帝歲朝行樂圖軸》(局部)
在日本的寺院中對聯是很少見的,只能看到獨立的橫批,也可以看作寺院的牌匾,在山門的位置寫上巨大的“某某寺”的字樣。
因沒能形成兩副對聯間的聯系,所以日本的寺院不稱其為橫聯,只能叫橫額或者扁額。橫是以豎為前提,叫橫聯是不夠恰當的。
明明日本的門上引入了扁額,在門柱上不寫對聯(也叫門聯)的原因是考慮到看的人的心態,即日本人沒有欣賞對聯的習慣。
比如,中國稍微讀過一點書的人都會在看到門聯時感嘆,“這寫的真好啊”“這副對聯有點牽強吧”這樣經常相互品評。
對聯部分最為重要。律詩必須有兩聯對句,寫律詩只能找對句,在兩句話間取得平衡是很重要的。
因為一篇律詩有八句話,全詩寫出四聯對就夠了。首聯(第一句和第二句)和尾聯(第七句和第八句)即使不對仗也是可以的,但頷聯(第三句和第四句)和頸聯(第五句和第六句)必須對仗。
如在《奧之細道》中引用的杜甫有名的《春望》:
國破山河在,
城春草木深。
在這首詩中,首聯是對仗的。國與城相對,“國破”的頹垣殘壁同富有生意的“城春”對舉,對照強烈。“山河在”與“草木深”對仗又增一番,使對偶句縱橫變幻、巧奪天工。
▲清·丁觀鵬《杜甫詩意圖》(局部)
第二聯:
感時花濺淚,
恨別鳥驚心。
也對仗工整。“感時”與“別恨”是寄托感時傷別的感情。“花”與“鳥”以花鳥擬人,花也濺淚鳥亦驚心,兩說雖有別,其精神卻能相通。
烽火連三月,
家書抵萬金。
烽火是與戰爭有關的事物,面臨連續不斷的戰火多么盼望家中親人的消息。“家”與“書”相對,“三月”與“萬金”一一對仗,“連”與“抵”在語法上相對。
從這樣的語義看來,縱使是日本讀書人也可以欣賞對聯。但除了語義上的對仗之外,還要加入詞語音調上的對仗。
中國所有的文字發音并不都是平的,對仗的句子要求前面是平音,后面是仄音。
“國破”是仄音,“城春”是平音,讀起來平仄相對,對仗的效果更佳。“山河在”是平平仄,“草木深”是仄仄平,完全相反。“感時花濺淚”是平平平仄仄,“恨別鳥驚心”是仄仄仄平平,后面以此類推。
這種音調上的調和,讓日本讀書人欣賞是不可能的。只有漢語有音節的聲調語,在這一點上,沒有音調的日語與漢語間存在很深的溝壑。
日本的讀書人中除去個別特殊的例子,自古以來都可以用日語讀中國的詩詞。
像前面說的那樣,意思上的對仗能理解,音調上的對仗怎樣也讀不明白,對仗的韻律美便因音調的缺失減少了一半,難怪在日本沒有普及欣賞對聯的習慣。
不過,這樣避免了人們在日本的大建筑物的柱子上面公然的亂寫亂畫,所以在柱子上寫橫額就夠了。
日本有新年在門前裝飾松樹或松枝及珠連繩裝飾物的習慣。門松是吉祥之物,結繩裝飾是能驅魔之物。
與之類似,中國貼春聯的習俗也是從在門前掛上驅魔的“桃符”得來的。
《燕京歲時記》中,人們在桃木板上書寫聯語稱為春聯。桃符是在桃木板上寫“神荼”“郁壘”二神的名字,或者用紙畫上二神的圖像,意在祈福滅禍。
《淮南子》中有關于桃符的記載,說它長七八寸,寬一寸左右。古代的中國人認為桃木有驅魔的神力,在村落入口處栽種許多桃林正是出于這樣的考慮。
▲明·文徵明《桃源問津圖》(局部)
日本丙午迷信是不能被忽視的存在。從內山完造那里聽到這件事的魯迅說:“如果用中國的桃木制作人偶便能破除災禍。”
桃木有很強的神力。日本三月的節日被稱為“桃花節”,來源于中國用驅魔神力最強的桃木做弓來辟邪的習俗。
最初人們在七八寸長的桃木片上寫有巫術的神靈名字之類,為了能貼在柱子上就用紙來寫,紙上可以寫更長的文字。
后來慢慢衍生出舉行喪禮時贈送挽聯的習俗。在挽聯中寫上逝者生平事跡,極力稱贊他一生的功績。
后來演變為陵廟的門聯,還是追悼死者的生平。這回去成都祭祀諸葛亮的武侯祠時看到了大量的楹聯,其中有一副郭沫若寫的。
出個上聯:小荷初露鳥還棲,請各位高手賜對!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.