《古詩十九首》,是中國文人五言詩的選輯。南朝時期的蕭統(tǒng),從東漢末年沒有作者的古詩中選了其中有代表性的十九首,編入《文選》而成。后來,《古詩十九首》從《文選》中剝離了出來,成為許多學(xué)者研究的對象。
《古詩十九首》是樂府古詩文人化的顯著標(biāo)志,全詩語言樸素自然,具有渾然天成的藝術(shù)風(fēng)格,被被劉勰稱為“五言之冠冕”。甚至有人說,它可以和《詩經(jīng)》《楚辭》并列,形成三足鼎立之勢。
為什么這么說呢?因為《詩經(jīng)》是四言詩的典范,《楚辭》是雜言詩的先驅(qū),而《古詩十九首》是五言詩的代表,正是它的成熟,對之后盛行的五言、七言唐詩產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。
從內(nèi)容上來講,《古詩十九首》主要分為兩類:一類是寫“游子”,一類是寫“思婦”。今天我們先來欣賞第一首:
行行重行行
行行重行行,與君生別離。
相去萬余里,各在天一涯;
道路阻且長,會面安可知?
胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝。
相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩;
浮云蔽白日,游子不顧反。
思君令人老,歲月忽已晚。
棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯!
這是一首動蕩歲月中的相思之歌,抒寫了一個女子對遠(yuǎn)行在外的丈夫的深切思念之情。整首詩分為兩個部分,第一部分追憶離別時的情景,表達(dá)了路遠(yuǎn)相見難;第二部分濃墨刻畫婦人的相思之苦。
第一句,連用四個“行”字,寫出了路途之遠(yuǎn),與丈夫的離別不僅是空間上的,也是時間上的,疊詞的運(yùn)用給人一種遲緩的節(jié)奏和那種不舍、內(nèi)心惆悵之感。“生離別”更加重了這種情感,因為在古代通訊、交通很不發(fā)達(dá),一旦分開后,要想再見一面就很難了。
第二、三句,路途之遠(yuǎn),相隔萬余里之遙,天各一方。一路上的并不平坦,充滿艱險,社會動蕩,不知道我們還有沒有見面的一天。比起第一句,更加深了對丈夫的思念和擔(dān)憂,一去數(shù)年,杳無音訊,這種等待是最煎熬的。
第四句,采用比喻的寫法,胡馬到南方來都依然眷戀著北方,南方的鳥到北方來筑巢還會在南邊的枝頭。鳥獸都知道眷戀自己的故鄉(xiāng),更不用說人了。
第五、六句,分別的時間已經(jīng)越來越久了,我都已經(jīng)憔悴不堪,日漸消瘦的我衣帶寬松,遠(yuǎn)去的丈夫啊,你到底什么時候才能回來啊?!分別這么久,難道你忘記了我們當(dāng)初的誓言,猶如那被烏云遮住的太陽,被他鄉(xiāng)的女子所迷惑,不想再回來了嗎?
能看出,婦人內(nèi)心的變化,從開始的思念變成了擔(dān)憂。懷疑丈夫在外有人了,即便是在這個時候,婦人還在為丈夫考慮,并沒有說是丈夫有了外遇,而是說被女子迷惑、勾引,過錯不在丈夫,體現(xiàn)了古代女性的寬厚和隱忍,這和現(xiàn)代女性的想法差別還是很大的。
第七、八句,在這樣的思念和擔(dān)憂下,身心憔悴,有種衰老的感覺。又是一年的年關(guān)了,你還是沒有回來,是要拋棄我嗎?心里還有很多話都不說了,只愿你在外地多保重莫受饑寒之苦。
整首詩讀下來,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),情感上的層層遞進(jìn),把婦人那種相思和擔(dān)憂通過一種很自然的方式表達(dá)了出來,通俗易懂、淳樸清新。
關(guān)于這首詩,大家有什么看法,歡迎留言討論!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.