我國約有2780萬聽力語言障礙人士,是世界上聽力障礙人士最多的國家。
聽力障礙也被稱為“隱形的殘疾”,相比于其他肢體殘障人士,聽障者在外形上與你我并無區(qū)別。因此,社會公眾有時會忽略聽障者所遇到的“情境障礙”,導(dǎo)致許多聽障人士在融入主流社會時困難重重。
然而卻有這樣一群人,愿意成為溝通有聲與無聲世界的橋梁,力所能及地幫助聽障人群解決生活中的困難,幫助他們?nèi)谌胫髁魃鐣?/p>
今天是第66個國際聾人日,愛的分貝聯(lián)合嗶哩嗶哩公益《今天忙啥呢?》紀(jì)錄片,為大家講述一位手語翻譯的故事。
01
“上海全職手語翻譯001號”
據(jù)統(tǒng)計,僅上海就有23萬聽障人士,其中一半有手語溝通能力。然而與之對應(yīng)的,上海的全職手語翻譯卻僅有20余人。
其中的先行者,即上海市第一位全職手語翻譯便是唐文妍。在B站上線的紀(jì)錄片《今天忙啥呢?》第一集中,鏡頭記錄了這位已經(jīng)工作了13年的全職手語翻譯忙碌的一天。
唐文妍的日常工作往往不局限在辦公室中,醫(yī)院的走廊、電視臺的錄影棚、法院的原告席等等場合都有她的身影。甚至還涉及到為聽障人士受理電信詐騙事件。
由于比常人更難以獲取外界信息,聽障人士遭遇詐騙的案件其實(shí)并不在少數(shù),維權(quán)難度卻更遠(yuǎn)勝常人。唐文妍便主動承擔(dān)起重任,每每接到這樣的工作任務(wù),她就會比平時更加激動、肢體幅度也更大——她希望能通過這樣的方式向警察或律師更好地傳達(dá)受害者焦急的心情。
唐文妍在今年還接到過一個特殊的工作邀請,那就是為嗶哩嗶哩舉辦的Bilibili World線下展會擔(dān)任舞臺手語翻譯。
這或許超過了許多人的想象,極具二次元特色的演出舞臺要如何用手語的形式呈現(xiàn)?聾人觀眾是否接受這一全新的形式呢?
一切的答案都在熱舞的現(xiàn)場得到了印證,唐文妍準(zhǔn)確地按照節(jié)奏將舞臺上表演的歌詞翻譯給了現(xiàn)場的聾人觀眾,從而幫助他們得以按照節(jié)奏為舞臺上的表演者“打call”——這是二次元們常見的用于表達(dá)對表演者支持的行為。
對于聾人來說借助手語翻譯終于可以融入全場的大狂歡中,無疑是一種全新的體驗,也讓他們在漫展更有參與感與歸屬感,這次全新的嘗試在社交媒體上收獲眾多好評。
為殘障人士打破身體殘缺的桎梏,使他們在物質(zhì)生活富足之外,更能體會到精神生活的滿足,已經(jīng)成為了全社會的美好期盼。
唐文妍正是看到聾人們對于新事物的探索熱情和敢于嘗試的勇氣,更加堅定了自己在這條道路上繼續(xù)走下去的決心。
她也在《今天忙啥呢?》中表示,雖然作為上海第一位的全職手語翻譯已經(jīng)獲得了諸多認(rèn)可,但她知道在探索手語這門語言的路上還有很多要學(xué)習(xí)的,例如地區(qū)與地區(qū)之間手語也存在著“口音”差異等等。
她期待不斷求索的自己能夠為她的服務(wù)對象帶去日臻完善的體驗,也期待著有更多有志之士可以加入她的隊伍,推進(jìn)手語翻譯的職業(yè)化。
02
聽障從不是障礙
肢體殘障帶來的生活障礙能夠通過技術(shù)的進(jìn)步逐步解決,但真正的障礙還在心里。
隨著愛的分貝的戰(zhàn)略升級和調(diào)整,我們希望能夠在未來幫助更大層面的聽障群體,把對聽障個人和家庭的幫助延伸至整個聽障人群,為他們搭建一個和諧、包容的社會環(huán)境,不斷進(jìn)行社會倡導(dǎo)、幫助他們?nèi)谌肷鐣菒鄣姆重愇磥淼墓ぷ髦匦闹弧?/p>
而聯(lián)合嗶哩嗶哩公益《今天忙啥呢?》紀(jì)錄片展示唐文妍的工作日常和生活點(diǎn)滴,就是愛的分貝社會倡導(dǎo)領(lǐng)域的又一次全新嘗試。
截至日前,“愛的分貝聾兒救助”項目已累計接受1.4萬人次嗶哩嗶哩公益平臺愛心網(wǎng)友捐贈的善款19.5萬元。這些飽含善意的愛心捐贈,已經(jīng)幫助7名聽障青少年完成人工耳蝸體外機(jī)升級。
國際聾人日,歡迎大家上B站,搜公益,支持愛的分貝聾兒救助項目,力所能及地為聽障人群貢獻(xiàn)一份愛心!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.