點擊上方,關(guān)注閔行區(qū)“媒體+”成員“天袁地訪”
滬說·第151期
眾所周知,上海的許多道路名稱以中國各地地名命名,但其中經(jīng)歷了至少三個重要階段。第一是在英租界時期的首先采用,英國人在其租界內(nèi)首先采用了這種路名命名方式,隨后在美租界和法租界內(nèi)也先后效法,只是后來因為外國人的中國地理知識有限,新路名也大量混用外國僑民的名字,世界名人名稱,外國地名等。
因此,在1943年汪偽政府時期,為了彰顯其與日本侵略者為伍,支持其所謂“東亞共榮”,去歐美化的政策,上海租界內(nèi)大量的歐美式路名被集體改名。具體可見于“上海特別市政府訓令 中華民國32年10月8日(滬市四字第12468號)”(全文可在《上海地名志》附錄中讀到。)
雖然這次改名是在民族危亡的時刻,且動機需要加以嚴厲批判,但不得不說這次改名恰恰取得了局部意義上的成功,許多所改路名保留至今。
今天我們就來看看這次1943年路名大改變中,究竟有多少保留至今。因所涉及馬路較多,我們將分幾期。
偽市府的12468號訓令主文:
查本市一、八兩區(qū)及以前越界筑路路名多用西文,茲者租界收回,亟應(yīng)更正,以肅視聽,現(xiàn)經(jīng)制定更正路名表,著自本年十月十日起一律改用新名。
注:在汪偽政府時期,第一區(qū)對應(yīng)原公共租界,第八區(qū)對應(yīng)原法租界。
以下按照附文 原名:擬改名 格式,以附文的順序一一梳理當年的改名是否保留至今。因本批次改名較多,將分多期回顧。
1. 阿拉白司脫路:擬改名:曲阜路。改名保留至今。
位于北靜安區(qū)。這條路以英國人Sir. Chaloner Alabaster命名,以紀念他在上海公共租界建立起了獨特的合審公廨,將英美法系與中國傳統(tǒng)皇權(quán)法系結(jié)合到了一起。他也曾擔任英國駐上海和廣州的總領(lǐng)事。道路修筑于19世紀末,當時此君剛剛安息主懷。
以孔子故里,山東曲阜改名之。改名效果頗彰,保留至今;其西接的庫倫路(以外蒙古烏利雅蘇臺的首府命名),于1947年甚至改名為曲阜西路。
2. 愛爾考克路:擬改名:安國路。改名保留至今。
位于虹口區(qū)。以英國駐上海首任領(lǐng)事Sir Rutherford Alcock 命名。安國路至今也是一條小馬路,位于提籃橋監(jiān)獄附近,曾經(jīng)在日本侵占上海時期是一條哀嚎遍野的酷刑中心。
安國為河北地名,為保定市所轄。安邦定國,寓意吉利,因此保留至今。
3. 安和寺路:擬改名:察哈爾路。又改名新華路。
位于長寧區(qū)。以1832年為東印度公司運貨至上海的阿美士德勛爵號(Lord Amherst)命名。恰巧也和嘉慶年間訪問中國的英國外交家同名。而且,中文名字也沒有使用已有的阿美士德而是另取了頗有點古剎味道的安和寺路。
安和寺路經(jīng)過的是上海西郊法華鎮(zhèn),我們已經(jīng)在之前的文章說過不少了。1943年以北境察哈爾省命名,但顯然與安和寺路的氣質(zhì)不太相符,1947年就以所在地改名法華路,1950年因紀念建國一周年,改名新華路至今(除文革期間曾遭改名)。
4. 亞德路:擬改名:旅順路。保留至今。
位于虹口區(qū)。亞德路和旅順路其實并不是嚴格意義上的改名。因為在19世紀,旅順港被英國人發(fā)現(xiàn)之后就取了個英文名字為Port Arthur(中國漢代就在此有建置,明代正式取名旅順口),而亞德路即以旅順港的英文名字命名。1943年的改名,就是將其中文名稱取代了英文名稱。
聞一多的七子之歌中就包括旅順,因為它長期為日俄兩強輪番占領(lǐng)。但這近一百年的時間,行政級別上旅順已經(jīng)降級為大連的一個區(qū)了。
5. 禮查路:擬改名:金山路。保留至今
位于虹口區(qū)。禮查路其實對應(yīng)Astor Road,命名即來自附近著名的禮查飯店,Astor House Hotel。而叫禮查飯店的原因,或許是這家飯店的創(chuàng)始人是蘇格蘭人Peter Felix Richards。而這家飯店最初確實叫過一段時間的Richard‘s Hotel and Restaurant。
在禮查路叫禮查路之前,這條路曾叫Hongkew Road,也就是虹口路。虹口路--》禮查路--》金山路,難怪虹口區(qū)沒有虹口路,連全上海都沒有了。
改名時,按照虹口一帶的路名以上海周圍名鎮(zhèn)名鄉(xiāng)命名道路的習慣如乍浦、昆山、崇明等。金山在1940年代仍然是上海的周邊地區(qū)。
6.愛文義路:擬改名:大同路。后改名北京西路。
愛文義路大概是最沒有想象力的路名,Avenue Road。既然這條路很重要,我們叫它“路”吧。End of the Story.
汪偽政府給它找來山西大同取名大同路,而且大同與小康都是《禮記》之中孔子心中的理想社會。并且在孫中山的政治理念中是一個很重要的存在,如ROC國歌第二句“以建民國 以進大同”的大同,在禮記中的解釋,第一句便是孫中山平生最愛之語,“大道之行也,天下為公?!比缓笠环愒~,最后“是謂大同。”
有意思的是,1943年改名過程中但凡裝了這種小心思的路名,在1945年光復之后幾乎都被改了,只有大多數(shù)沒有政治外延的路名得以保存,最懂老汪的人可能就是老蔣了。
北京路是英租界時代就有的老路名,愛文義路東接北京路,就變成了北京西路。北京路也就變成了北京東路??上?,中間少了條北京中路。
7. 倍開爾路:擬改名:惠民路。保留至今
位于虹口區(qū)。倍開爾Baikal其實就是蘇武牧羊的北海,今天的貝加爾湖的舊譯,也就是以此命名。倍開爾路是二戰(zhàn)期間猶太人上海隔都的一條重要馬路。1943年以山東省惠民縣改命名為惠民路。
8. 白保羅路(地名志誤作自保羅路):擬改名:新鄉(xiāng)路?,F(xiàn)狀:新鄉(xiāng)路已實質(zhì)性消亡。
位于虹口區(qū)。白保羅路Barchet Road是以德國出生的美國浸信會牧師、美國領(lǐng)館,會審公廨的翻譯、醫(yī)務(wù)工作人員Stephen Paul Barchet命名的。白保羅應(yīng)該是他的中國名字,只不過叫白保羅的人不止他一個。
遺憾的是,以河南新鄉(xiāng)改名的新鄉(xiāng)路已經(jīng)在都市更新中幾乎湮滅,只有門牌號和以新鄉(xiāng)路命名的機構(gòu),但道路已經(jīng)無法在電子地圖中查詢到,原有道路現(xiàn)存部分已經(jīng)淪為居民區(qū)通道。
9. 文監(jiān)師路:擬改名:塘沽路。保留至今
位于虹口區(qū)。文惠廉是虹口美租界及后來租界北區(qū)初建時期的重要人物,監(jiān)師為當時對宗教教職人員的稱呼,而文惠廉只是William Jones Boone 的中文名字,因此Boone Road和文監(jiān)師路這兩個名字看似殊途,實則同歸。
塘沽路乍浦路口
文惠廉與他的兒子小文惠廉在上海為他們的教會和普通人民和教眾工作,奉獻了他們的余生,他們都是在上海終老的。
塘沽路是今天虹口區(qū)一條重要的馬路,連接了北靜安和虹口,而它的歷史可以追溯到文惠廉初來上海時的歲月,有近一百八十年歷史了。
10. 界路:擬改名:天目路。今天目東路。
位于今北靜安區(qū)。上海的界路其實有兩條,一條叫Barrier Road,也就是今天的河南北路,很早就改名了。一條叫Boundary Road,一直到1943年才正式改名為天目路。界路顧名思義就是邊界路,是公共租界和華界路,一般不太會直接以邊界命名,但創(chuàng)造出Avenue Road的工部局還是交出了Boundary Road這樣要被打零分的命名。
因為是邊界,20世紀初清政府便貼著界路造了上?;疖囌?,也就是后來被侵華日軍炸爛的上海北站。在1987年新客站投入運營之前,上海北站一直是上海的鐵路客運樞紐站。
天目路兄弟們其實原來都有各自的名稱,天目中路原名南川虹路,后改名新民路,天目西路則原為廣肇山莊附近的廣肇路,記得我們公眾號初創(chuàng)時期曾經(jīng)在冬至寫過一篇廣肇山莊。這三條路是在1963年終于貫通以天目西、中、東三段連續(xù)命名之。
不過今天的天目西路和一段天目中路與海寧路連成了北橫通道,而東段的天目中路和天目東路,卻變得冷清了。
11. 白利南路:擬改名:長寧路。保留至今
位于長寧區(qū)。白利南路,Brenan Road,均為音譯。因此不存在白利北路或白利路。該路名命名是紀念1899年擔任英國駐上??傤I(lǐng)事的Byron Brenan,在三十多年后,他的晚輩Sir John Brenan也擔任過這個職務(wù)。Byron Brenan最大的功績就是在任上將公共租界大幅度擴大,并且繼續(xù)向西、北、東三個方向拓展直至1920年中國民族主義覺醒的浪潮使得租界再也無法擴大。這也就是在他1901年卸任之際,一條在越界筑路區(qū)的東西向馬路就以他的名字命名。
1943年,汪偽政府以四川長寧這一地名為白利南路改名。在汪偽政府垮臺之前,滬西一帶劃為第九區(qū),又以長寧路命名為長寧區(qū),1948年至解放前恢復成抗戰(zhàn)之前的名稱叫法曹區(qū),為法華鎮(zhèn)和曹家渡兩個大鎮(zhèn)取首字。但或許法曹區(qū)名字實在不好聽,解放后又改回了長寧區(qū)。
四川長寧不是一個非常有名的地方,因此常常讓人忘了長寧路命名的由來。因此2019年四川長寧地震的時候,看著長寧地震四個字,上海人是有些“不敢置信”的。
12. 百老匯路:擬改名:大名路。保留至今
位于虹口區(qū)。這里其實牽涉到兩條路,百老匯路和東百老匯路,分別對應(yīng)大名路和東大名路。虹口區(qū)的馬路大多將方位詞前置,這或許是當時的道路命名習慣,而后來因為城市轄區(qū)統(tǒng)一規(guī)劃后認定的帶方位的路名,方位詞幾乎都后置了。
百老匯路南端連著外白渡橋,百老匯Broadway其實是一款非常常見的路名,但在初建時也是一條非常窄小的行人通道。不過在19世紀末道路兩側(cè)的建筑已經(jīng)紛紛矗立起來了,當然最高潮還是留到了1930年代中期,百老匯大廈的拔地而起,這座公和洋行設(shè)計的78米高樓,雄踞蘇州河北岸,與國際飯店遙相輝映,他們所構(gòu)成的天際線四十多年不曾被突破。
因篇幅所限,我們將分多期介紹1943年路名大改造后保留至今和改動的路名,敬請期待。
最近更新
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.