齊魯晚報·齊魯壹點 劉宗智
文化藝術是超越國界的世界語言。曾幾何時,美食、漢語、功夫讓中國文化突破地域界限,在全球綻放異彩。而今,以網劇、網文、網游為代表的文化“新三樣”迅速崛起,憑借數字時代的創新表達成為中國文化產業“彎道超車”、參與全球文化敘事生產力競爭的關鍵力量之一。“中國出品” 的影響力范圍不斷拓展,“朋友圈” 持續擴大。
微短劇的“中國風”
從“野蠻生長”到“精耕細作”,中國微短劇產業在兩年間完成蛻變。2024年,我國微短劇市場規模已達到505億元,首次超過電影票房規模,微短劇用戶規模達6.62億人,占整體網民的一半以上,超過網絡外賣、網絡文學和網約車用戶數量。
隨著國內市場漸趨飽和,不少制作方將目光轉向國外,找尋新的發力點。越來越多的中國微短劇憑借其獨特的內容魅力和創新的傳播模式,在海外市場嶄露頭角,吸引了大量海外觀眾的關注,在歐美、日韓、東南亞、中東等地掀起“中國風”。
據《中國網絡視聽發展研究報告(2025)》顯示,截至2024年12月,中國微短劇用戶規模已達6.62億,用戶日均觀看時長首破100分鐘。而在全球下載量Top100視聽應用中,中國以26%的下載占比、30%的營收貢獻,將微短劇打造成文化出海的“輕舟”。其中中國微短劇應用占據八席,彰顯出這一新興業態的爆發力。2025年僅第一季度,微短劇出海收入便突破24億元大關,下載量更是飆升至2.59億次,實現了大幅度增長。
微短劇的成功出海,離不開精準的市場定位與內容策略,即根據海外市場的觀眾審美與文化背景進行本土化調整。歐美觀眾喜好狼人、吸血鬼等超自然題材,東南亞觀眾更偏愛苦情虐戀、豪門紛爭等題材。內容輸出從最初的直接翻譯爆款成片、單一依賴投流向本地化改編、本土化攝制轉變,平臺機構積極探索生態化布局,利用各自優勢資源,形成閉環。
短劇的全球化發展,也在倒逼國內的短劇制作方們在選擇題材時更多考慮到“是否能夠同步出海”,這是未來短劇廠商們在平衡中外選題全球化適配時需要重點關注的問題。借助文化傳播、技術賦能、產業生態布局,中國微短劇顯現出巨大的國際文化傳播潛力。
網文“一鍵出海”
網絡文學的“出海”規模同樣逐漸擴大。《2024年度中國數字閱讀報告》顯示,2024年我國網絡文學出海市場規模超50億元,培育海外網絡作家46萬名,海外用戶規模超3.5億,覆蓋全球200多個國家和地區,充分展現了網文強大的市場消費力和全球化影響力。從IP開發到出海生態,中國網文正撬動海外市場,推動中國文化的全球化表達范式持續升級。
優質的內容,迅速、準確的翻譯,是中國網絡文學走向世界的前提條件。在AI加持下,網文和劇集的翻譯效率提升近百倍的同時,成本也降低超九成,為網文“一鍵出海”提供了技術支撐。2024年,起點國際新增AI翻譯作品超3200部,占中文翻譯作品總量近一半。中國網文翻譯成西班牙語的作品數量同比增長227%,德、法、葡語的翻譯出海市場均實現了從零到上百部的突破。借助多語種內容優勢,中國網絡文學在海外市場的用戶規模迎來高速增長,其中日本增長率高達180%,成為用戶增速最快的新興市場,希臘、西班牙、巴西、法國、德國等國家均位列海外增速top10。
不僅如此,中國網文還構建起“全球共創IP”模式。閱文與瑞士合作,給IP形象賦予了官方的“旅游探路員”身份;大英圖書館也入藏了10部中國網文,并啟動“數字時代下的文學”文化交流項目;由網文改編的《慶余年第二季》通過迪士尼實現全球同步發行,成為Disney+平臺上播放熱度最高的中國電視劇;網文改編手游風靡全球,其中《斗羅大陸·魂師對決》流水超100億元。
“黑神話”出圈
網游為傳播中華文化打開了新的窗口。2024年我國自主研發的游戲在海外市場的實際銷售收入為185.57億美元,以我國首款游戲技術與中華文化深度融合的3A游戲產品《黑神話:悟空》為例,該款游戲一經發售就在全球引起巨大的關注與反響,并且僅發售一個月就在全球最大游戲平臺Steam創下高達9.61億美元的銷售額,獲得了現象級的爆火,實現了產品“出圈”與文化出海的雙重效益,使中華文化在國際社會產生廣泛且深刻的影響。
圖片來源:新華社
《黑神話:悟空》通過數字再造的方式融貫中華文化,將中華文化中的經典小說、特色景觀、哲學思想、審美藝術等進行數字再造,向全世界展示了中華文化的獨特魅力,讓海外玩家體驗了一場全身心沉浸的文化盛宴。內容主題上,《黑神話:悟空》以中國古典名著小說《西游記》為故事載體,通過數字技術把《西游記》中的歷史背景、人物角色、時空環境、情節線索、情感脈絡等文化元素加以創意性改造和現代演繹,以此搭建《黑神話:悟空》的文化背景。場景設置上,《黑神話:悟空》利用先進的技術將中國的古剎、寶塔、牌樓、大殿、雕塑、石窟等經典建筑復刻到游戲場景中,打造了一個具有中國氣派、中國特色、中國風味的擬真文化空間。四川的安岳茗山寺、重慶的大足石刻、杭州的靈隱寺、山西的玉皇廟等特色景觀在《黑神話:悟空》中得到了立體且真實的數字化呈現,給海外玩家帶來了一場視覺盛宴。
此外,《黑神話:悟空》灌注了眾多的中國哲學思想,充分展現了道家和佛家的思想、理念、智慧和追求等。游戲配樂使用了大量的古琴、笛子、琵琶、陜北說書曲藝等中國傳統音樂元素,打造了豐富的聽覺體驗,為游戲營造了獨具中國特色的濃郁氛圍。除簡體中文和繁體中文版本外,還有英語、日語、韓語、法語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、德語、俄語、波蘭語等版本,形成面向世界不同群體的多種語言游戲版本,有效滿足了海外玩家群體的需要。
《哪吒2》的意義
以文化人,更能凝結心靈;以藝通心,更易溝通世界。依托于我國超大規模的用戶市場、深厚的文化資源積淀,以及日益強大的數字化和智能化技術創新能力,我國文化產業在國內國際市場上均展現出蓬勃的發展活力,成為推動全球文化領域革新與增長的關鍵力量。
春節檔上映的動畫電影《哪吒之魔童鬧海》(《哪吒2》)屢破紀錄。截至目前,《哪吒2》,已在美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭、新加坡等上映,全球票房已經突破158.47億元,刷新了近20年來華語片海外票房紀錄,位列全球影視票房榜第五名,并登頂全球動畫電影票房榜。不僅體現了中國動畫電影工業的新高度,更深刻映射出傳統文化IP在當代中國的蓬勃復蘇。當然,相比在中國本土市場所燃爆的百億票房“紅蓮真火”,《哪吒2》的海外票房只能算是一朵明亮的火苗,但在業內人士看來,“《哪吒2》至少在全球范圍內獲得了公共性的話題度,這個意義并不比它創下票房紀錄的意義小。”
越來越多中華優秀傳統文化IP正加速走向全球,助力提升中國文化國際影響力。中國的非遺在海外持續“圈粉”,彰顯文化魅力;短視頻博主李子柒和她的生活紀實短視頻也用鏡頭記錄下那些即將被遺忘的傳統技藝,讓世界看到了中國文化的博大精深;舞劇《紅樓夢》海外巡演場場爆滿,衣袖蹁躚間引起世界對東方美學的贊嘆;“數字敦煌”資源庫迎來來自78國的2300萬次“云端朝圣”……更多具有中國特色、體現中國精神、蘊藏中國智慧的優秀文化乘風而起,逐浪前行。“又踏層峰望眼開”,當下正是中國文化出海的黃金時代。
新聞線索報料通道:應用市場下載“齊魯壹點”APP,或搜索微信小程序“齊魯壹點”,全省800位記者在線等你來報料!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.