有一張香港餐廳的賬單照片在小紅書上被廣傳,賬單明細中除了出現菜品,還列有“~國語”及“+$2”的項目,很多網友留言以為該餐廳“說國語要額外收費2元”,紛紛批評這是“歧視”。
從賬單上看,顧客點了日式豆腐味菜番茄粉絲湯飯,右欄標注56元;另出現1項“~國語”項目,而“國語”一欄后方沒有收費;有1項2元的收費項目,但并未說明收費原因,僅簡單列出“+$2”。
有網友提出疑問,指收費價錢都是標注在菜品右邊,而“國語”右欄并沒有價錢,懷疑是2元是其他項目收費。絕大多數網友都認為是外賣餐具收費2元,標注“國語”只是為了提醒餐廳服務人員講普通話。
“香港+2元一看就知道是外賣盒吧難繃。”
“難道不是外賣+2,店家貼心寫國語叫號,然后好心沒好報被造謠生事嗎.....”
“人家只是備注一下讓服務員跟你說普通話可以更好的服務。”
“凍飲或外賣盒都是要加錢的,又或者他的價格表換了但是系統還沒改,只能臨時按加錢按鈕。標注‘國語’是方便叫號和找人,不然店員一直用廣東話找‘一百五十號’,這張單子的主人也聽不懂。”
還有網友在評論區(qū)解釋,香港一些茶餐廳為了方便,都有簡寫,比如不寫上“打包盒”,直接是+幾,“冬T”是凍奶茶,“冬0T”是凍檸茶等。
還有很多網友質疑是有人故意轉發(fā)照片引爭議博流量,“這張圖今天已經看到4、5次了,傳來傳去真的有夠離譜。”
有網友以此為題發(fā)文,配上一模一樣的照片
“不這樣怎么有流量嘛,拉黑就好了。”
“這張圖今天我看到好幾次了,真的不要斷章取義。”
原帖現在已經找不到了,但早前小紅書上有多名用戶使用同張有紅圈標示的照片發(fā)帖或者評論,且帖文大多加上“#香港”、“#港式茶餐廳”、“#香港旅行”等標簽。因此,有部分內地網友被誤導香港餐廳濫收費用,誤信“說國語要額外收費2元”的說法。所幸,評論區(qū)都有網友留言澄清,希望大家如果再在網上看到,不要被誤導哦。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.