讓00后的外國人從學說中國話,到迷上中國古詩詞,或許只需要“一首歌”“一部電影”“一個綜藝”的時間。而一旦有所了解,進而對中國文化欲罷不能,就成為了一件理所應當?shù)氖隆?/strong>
張穎秋:詩詞大會開啟“中國詩心”
張穎秋(NALINNIPHA ZHANG)
是同濟大學國際文化交流學院
漢語言文學專業(yè)的留學生
來自泰國
卻有著一顆熾熱的“中國詩心”
張穎秋的詩詞啟蒙始于家庭。她的父親是上海人,母親是泰國人,特殊的跨國家庭背景為她創(chuàng)造了得天獨厚的中文學習環(huán)境,而真正打開詩詞大門的,是央視的《中國詩詞大會》。小學的張穎秋被節(jié)目中的精彩對決所吸引,電視中選手們抑揚頓挫的吟誦讓她感到很優(yōu)美。
以此為契機,她開始嘗試學習一些簡單的古詩詞,“詩詞的奇妙之處在于,它可以不著一字,卻能淋漓盡致地表達出情感,這讓我感到很神奇。”父親發(fā)現(xiàn)了她對詩詞的興趣,便帶她去參加曼谷華人社區(qū)的詩詞活動。2018年的一場中秋詩會上,孔子學院老師朗誦的《將進酒》再次震撼到張穎秋。“老師讀到‘天生我材必有用’時,整個會場都安靜了。”她回憶道,“那種噴薄而出的激昂,直擊我心靈。”
從那以后,她開始主動接觸古詩詞。張穎秋最愛的詩人是蘇軾,她學會的第一首詞是蘇軾的《水調(diào)歌頭》。“‘但愿人長久,千里共嬋娟’,我能感受到很濃厚的中國人對家庭團聚的渴望和豁達細膩的情感,其實我爸爸也是這樣。但泰國文化不一樣,家庭觀念更獨立一點。”她更能體會到身在異鄉(xiāng)的父親的情感,也發(fā)現(xiàn)了中國文化與泰國文化的不同。
2022年,張穎秋如愿進入同濟大學學習漢語言文學。系統(tǒng)性的課程設置讓她對詩詞的理解不再停留于表面。“詩如時間膠囊”,這是她獨特的感悟。她發(fā)現(xiàn)短短幾句詩詞,卻能封存幾百年前的歷史片段和情感。
在專業(yè)老師的指導下,她學會了從歷史背景解讀詩詞,蘇軾被貶時的豁達、李白漫游時的豪放,讓他們筆下的一句句詩都變得鮮活起來。身邊的中國同學也會給她提供獨特的視角——比如與同學們關(guān)于《紅樓夢》中黛玉葬花情節(jié)的討論:“中國同學認為這表現(xiàn)了黛玉的堅強而非柔弱,葬花是黛玉對生命尊嚴的捍衛(wèi),這種視角的碰撞讓我受益匪淺。”中泰詩歌的差異也是她關(guān)注的焦點:“泰語詩歌往往直抒胸臆,而中國詩詞善用意象,‘不著一字,盡得風流’,這種含蓄之美令我著迷。”
隨著學習的深入,張穎秋的視野從詩詞擴展到了整個中國歷史文化。在同濟,她積極參與學校組織的傳統(tǒng)文化活動,親身體驗讓她對中國文化的理解更加立體。“中國人對于自己的歷史很嚴謹,對于詩詞韻律很講究,但其實中國人是非常熱情包容的,一點不刻板。”她感慨道。
懷揣著對詩詞的熱愛,張穎秋還萌發(fā)了一個美好的愿望——將中國古典詩詞翻譯成泰語,讓更多泰國同胞感受漢語之美。她坦言自己還需積累,“但我希望能架起一座文化橋梁,讓中國詩詞在湄南河畔綻放異彩。”
假期回國時,她已在社區(qū)中文班嘗試詩詞教學,看到泰國孩子對“床前明月光”表現(xiàn)出好奇與喜愛,她感到無比欣慰。從電視節(jié)目到親身學習,從韻律欣賞到文化理解,張穎秋與中國詩詞的緣分不斷深化。文化交融不僅發(fā)生在宏大敘事中,更蘊藏在個體生命的細微體驗里。正如她最愛的蘇軾詩句,這份跨越山海的“詩心”,也一如明月般可以“千里共嬋娟”。
博塔闊姿:短視頻是“啟蒙老師”
“我愛上古詩詞,對中國產(chǎn)生興趣
是因為喜歡看中國的短視頻”
同濟大學國際文化交流學院
預科生博塔闊姿(Yerlankyzy Botakoz)
有些不好意思地告訴記者
這個漂亮的哈薩克斯坦姑娘生于2007年
從新疆小學課堂里懵懂地搖頭背誦
到如今能夠賞析蘇軾筆下的江南煙雨
博塔闊姿的詩詞之路
恰如一條橫貫古今的文化絲路
連接著中亞草原與江南水鄉(xiāng)
博塔闊姿與中國詩詞的緣分始于新疆的小學課堂,她曾在那里讀過一陣書。“全班40多人一起讀《靜夜思》《弟子規(guī)》,跟著節(jié)奏搖頭晃腦。”那時的她并不理解“床前明月光”的意境,只是機械地跟隨同學們背誦,這種搖頭晃腦的誦讀方式曾讓她困惑不已。這種最初的接觸雖然懵懂,卻在博塔闊姿心中埋下了一顆種子。回到哈薩克斯坦后,當她在抖音上再次看到人們朗誦古詩的視頻時,突然明白了那種搖頭晃腦的意義——“是為了更好地投入到古詩中去了解它”。這種頓悟讓她開始重新審視那些詩句,也讓她對中國詩詞產(chǎn)生了前所未有的好奇。
“離開中國的日子里,短視頻是我學習中文的唯一渠道。”她坦言,這些碎片化的學習逐漸構(gòu)建起她的中文世界,古詩詞當然是自學之路中“最難的部分”。博塔闊姿摸索出了自己的學習方法。“要讀很多次,然后再逐字去理解是什么意思。”而一旦明白了詩詞的意境,就會很輕易喜歡上。她特別喜歡王維的《山居秋暝》。“‘空山新雨后,天氣晚來秋’,這兩句話在哈薩克語中需要很長的表述,但中文古詩卻能如此簡練。”中國古詩詞所帶來的美學體驗,讓她深深著迷。
2024年9月進入同濟大學預科后,博塔闊姿的中國文化體驗進入了全新階段。站在蘇軾曾經(jīng)吟詠過的土地上,她終于理解了中國詩歌“言有盡而意無窮”的意蘊。漫步在西塘、蘇州的古鎮(zhèn)里,博塔闊姿對“中國風”的感受從抽象變得具體——“很優(yōu)雅素凈,很悠揚,娓娓道來的感覺”。
去年,在和同學們一起參加上海光影節(jié)活動時,博塔闊姿第一次穿上了戰(zhàn)國袍,這次文化體驗讓她對中國古代服飾產(chǎn)生了濃厚興趣,也讓她更渴望了解服飾背后的詩詞文化。
從服飾到建筑,這種身臨其境的體驗讓她對古詩詞中描繪的場景有了直觀感受,文字不再是紙上符號,而是可觸可感的現(xiàn)實。
恰如當代的絲綢之路文化交流,博塔闊姿的詩詞學習之路,正是在不同文化間搭建理解橋梁的過程。當被問及未來計劃時,這位年輕姑娘表示將在中國待至少五年,“會有很多機會繼續(xù)了解中國文化歷史和古詩詞。”
林嵩智:電影和電視劇
更適合年輕人理解傳統(tǒng)文化
林嵩智(Hayashi Takatomi)
是同濟大學國際文化交流學院的預科生
今年二月剛剛來到上海
準備報考機械工程或電子信息工程專業(yè)
令人意外的是,這位理工科準大學生
對中國古典詩詞有著超乎尋常的熱愛
“孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。”吟誦柳宗元的《江雪》時,林嵩智眼中閃爍著光芒,“這首詩只有二十個字,卻能讓人感受到天地之間的蒼茫與孤獨。”他說,這種通過極簡文字表達無限意境的魅力,正是中國古詩詞最吸引他的地方。
林嵩智與中國文化的緣分始于童年。母親是中國大連人,父親是日本人,他在小學和初中階段曾在大連生活學習。在中國基礎(chǔ)教育階段,他像所有中國孩子一樣背誦了大量古詩文,這些文化種子在他心中悄然生根發(fā)芽。盡管后來回到了日本完成高中學業(yè),林嵩智對中國文化的熱愛卻有增無減。今年二月,懷著對中國文化的眷戀,他獨自來到上海,開始了預科學習。
對中國古詩的理解,林嵩智有著獨特的視角。“日本古典文學如俳句也講究含蓄簡約,但中國古詩的意境更加宏大。”他比較道,“比如杜甫的‘星垂平野闊,月涌大江流’,短短十字就勾勒出天地壯闊的景象,這種氣魄是獨一無二的。”在他看來,中國古詩是中華文明的精神密碼,承載著中國人對自然、社會和人生的深刻思考。
除了詩詞,林嵩智對中國歷史也頗感興趣,尤其是三國時期。“那段歷史充滿智慧與謀略,不僅僅是戰(zhàn)爭故事。”他回憶說,小時候看過的老版《水滸傳》電視劇在他心中留下了深刻印象。最近,他還特意去觀看了電影《滿江紅》,“電影幫助我更直觀地理解了岳飛寫詞時的歷史背景和心境,這種形式很適合年輕人接觸傳統(tǒng)文化。”
然而,深入學習中國古典文化并非沒有挑戰(zhàn)。“古文確實很難。”林嵩智坦言,“同一個字在古代和現(xiàn)代可能有完全不同的意思,通假字更是讓人頭疼。”但這個05后男孩并不氣餒,而是將這種挑戰(zhàn)視為探索中國文化深層奧秘的必經(jīng)之路。
滬團團來送福利啦!青春上海獨家精美徽章共3款,你心動了嗎?
想要想要!如何才能獲得呢?
點亮本文文末【】與【】,并在評論區(qū)留言互動;當【】數(shù)達到200時,評論點贊第一的小伙伴將免費獲得一套徽章喲~
作者:青年報·青春上海記者 劉晶晶,圖片由受訪者提供
責任編輯:粟瑤
校審:姚佳森
終審:沈蔚
在這里留下你最喜歡的詩句吧~↓↓↓
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.