歷史上更改首都名稱的國家很多,但您見過因為想要去除鄰國的影響,專門更改自己首都的名字的嗎?
沒錯,做出這樣奇葩操作的就是韓國!他們在經歷了“漢江奇跡”經濟騰飛后,開始想要包裝自己的文化底蘊,不但把自己首都的名字從漢城改為了首爾,還挪用我們的文化大肆向世科文組織申遺。
如今距離他們推行的“去漢化運動”已經過去五十多年了,他們不但愈發對自己的歷史感到茫然,更對于當初的決定感到萬分后悔。
韓國到底為何這樣做呢?如今的他們又因為什么原因,感到后悔不迭呢?
朝鮮半島早在我們西漢的時候,就開始使用漢字,只不過漢字只能由貴族上層人士學習使用,并作為官方文字一直延續到朝鮮王朝滅亡。
7世紀后期新羅完成了朝鮮半島統一,之后在我們唐朝末期的時候,由高麗王朝取代了新羅,成為朝鮮半島的新的統治者,定都如今的韓國開城,官方文字還是漢語。
在我們元末明初之時,高麗王朝的大臣李成桂奪取了政權,為了得到我們的支持,選擇向明朝稱臣納貢,成為我們的附屬藩國。
這時的李成桂對于舊國都很不滿意,認為這里風水不好,不適合當國都,在廣招能人異士四處探尋之后,將新都選在了漢江北岸的一個名叫漢陽的城市。
1394年李成桂遷都成功后,將這個城市曾經的名字“漢陽”改為“漢城”,之后漢城作為國都延續了五個多世紀。
直到我們清朝末期的時候,因為我們自己正處于自顧不暇的困境之中,沒有辦法維持此前的宗藩體系,朝鮮王朝的官員和王室開始效仿日本的明治維新,除了想要進行科技革新以外還在文字上進行了“韓漢混書”的改革。
但很快他們的改革被日本的侵略所打斷,1910年日本強迫朝鮮王朝簽訂了《日韓合并條約》,還是將朝鮮半島當做自己的殖民地進行管控。
直到1948年朝鮮半島南部大韓民國政府建立,他們還是選擇漢城作為首都,首都的中文譯文我們仍然延續使用“漢城”進行翻譯,不過這卻引起了他們的不滿。
他們在自己的國家地圖城市名字標注中,除了首都使用的是他們的韓文以外,其他的城市還是用中文進行標注的,他們的精英希望利用此辦法+和過去的歷史進行切割。
1970年的時候韓國政府開始推行轟轟烈烈的“去漢化”行動,把官方文字全部換成他們的韓文,隨后出現的一個問題讓他們有些犯難。
光是在國內和過去歷史做切割沒有用啊,畢竟中國國內對于韓國首都的稱呼還是“漢城”,尤其在1992年兩國建交之后經貿來往密切,這個首都名字就顯得有些尷尬了。
所以在2004年時候,漢城市長李明博開始和專家討論怎么改首都名字,最終他們從一眾受訪者提供的名稱中選中了“首爾”,并告知我們協助更改他們的漢譯首都名稱。
那時的他們一心想要和中文做切割,然而數十年過去了,如今的他們感到后悔不迭,甚至民眾們還掀起了反對“去漢化”的抗議行動。
要說他們為什么后悔,其實就是因為真的“去漢化”后,他們不但看不懂自己歷史史書文字,就連日常表達都會出問題。
這并非我們杜撰,他們是有真實的例子的,比如他們朝鮮時期留下來的歷史典籍和史書,上面都是用漢字書寫的,完全去漢化后,他們的歷史專業學生必須要專門學習中文,然后才能看懂他們自己的古籍。
2010年的時候,韓國政府準備修繕他們朝鮮王朝時期的古建筑光華門,當時在準備修復匾額的時候,因為匾額上到底要寫中文還是寫韓文,他們的文化界人士吵成了一團。
他們各自都認為自己有道理,最后在吵了大半年后政府相關部門確定就寫中文,為了避免被偏激的國民罵,他們發文寫道:“雖然我們的韓文十分優秀,但修繕文物需要尊重當時的歷史場景和文化,所以綜合多方面考慮后選擇用中文。”
這是涉及歷史考古的事情,除了這些以外就是涉及他們自己日常生活中的情景了,例如韓國婚喪嫁娶這樣的大事中,來賓在送禮金的時候都要寫上自己的漢字名字以示尊重。
但如今很多年輕人不會寫漢字,就決定寫韓語,但是韓語這種諺文文字因為諧音太多,所以很容易被弄混,如果不用中文漢字的話,基本只能靠自己腦補來猜了。
除了這些原因以外,還有就是他們不斷的竊取我們的一些文化進行申遺,如今教科文組織已經通知他們對此前提交的申請進行復核,這一下子可讓他們破防了,他們連漢字都沒幾個人認識了,怎么從古籍中尋找“千年證據”?
這就是他們既要“去漢化”,又要借著我們的文化賺錢從而種下的惡果,該輪到他們嘗一嘗百口難辯的滋味了。
而韓國民眾對于漢字態度的轉變,是從上個世紀末開始的,因為中國經濟高速發展,和各國的貿易逐漸密切,學習中文成了各國公認的大趨勢。
中國作為韓國企業最大的對外出口市場,很多大型韓企在招聘時會進行漢語考試,同時在2005年開始韓國公務員在書寫公文的時候,也要求使用漢字。
在這樣的背景之下,學生家長們爭相給孩子報漢語教育班,求職者們也開始埋頭學習漢語,這也是為什么很多民眾請愿要求給小學生回復漢字教育,以減輕家庭在教育中的開支。
從這里我們能看出來,他們對于漢字態度的轉變,就像是一面鏡子,清晰展示出我們在國際社會中的地位不斷上升,對與周邊國家的影響力也越來越大。
其實他們改不改首都的名字,我們都覺得不是很重要,畢竟那是他們自己國內的事務,但他們改名還要扯上我們,這多少體現出他們對于我們的矛盾心態。
想必他們自己也知道不論是歷史、文化習俗還是語言上,他們都不能完全和我們割裂開來,之前數十年做了那么多“去漢化”的嘗試,但兜兜轉轉最終還是回到了學習漢字的原點,或許這就是強大文化影響力的效應吧!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.