來源:中國婦女報
人物簡介:何冀平,中國著名劇作家、編劇。1951年出生,畢業于中央戲劇學院戲劇文學系。曾任北京人民藝術劇院編劇,后移居香港。代表作有話劇《天下第一樓》《德齡與慈禧》《甲子園》等;電影《新龍門客棧》《黃飛鴻》《投名狀》《明月幾時有》等;電視劇《新白娘子傳奇》等。熊維西/攝
6月2日晚,首都劇場的舞臺燈光再度聚焦北京人藝經典話劇《天下第一樓》。當大幕拉開,這座承載著時代變遷與人生百味的“危樓”,迎來了具有里程碑意義的第600場演出。從1988年首演至今,37載時光流轉,四代演員接力傳承,讓“福聚德”的興衰故事跨越歲月,依然在觀眾心中激起漣漪。
這場演出不僅是對舞臺藝術生命力的致敬,更折射出劇作家何冀平筆下人物的魅力。作為中國當代戲劇界的標志性女性創作者,何冀平的作品始終以細膩的女性視角洞察人性。演出結束后,何冀平在北京人藝的后臺接受了中國婦女報全媒體記者的采訪。在道具與布景間,她回溯創作初心,講述角色背后的故事。以下是她的口述——
■ 口述:何冀平 著名劇作家
■ 記錄:熊維西 中國婦女報全媒體記者
我寫戲不能沒有女主角
《天下第一樓》已持續演出37年,6月2日的第600場演出,意義非凡。歷經4代演員的更迭傳承,如今展現在觀眾眼前的是第四版演員帶來的精彩演繹。這部戲人物經歷復雜、演繹難度大,每一代演員都有著不同的詮釋,青年演員更要下足功夫才能把握角色精髓。令我欣慰的是,他們都全力以赴,通過自己的摸索將角色塑造得立體豐滿。畢竟劇本無法寫盡人物一生,背后的故事需要演員用心挖掘。
現在,我會通過社交媒體了解觀眾反饋,雖然受地域限制,獲取信息有限,但也由此發現,當觀眾走進劇場都能夠有所收獲。對我而言,一直希望自己的劇能如詩一般,讓不同心境的人讀出不同的感悟。只要觀眾能在劇中找到與自己生活經歷共鳴的地方,這部作品于我而言,就是成功的。
記得在1985年,我在一篇外國報道中看到,有人將烤鴨師傅形容為“不亞于演奏巴赫樂曲的音樂家”。這個獨特的視角,瞬間點燃了我創作的靈感,讓我萌生了以烤鴨店為背景創作一部話劇的想法。那時,常有親戚朋友來北京游玩,我帶他們品嘗烤鴨時發現,服務員竟對烤鴨的做法一問三不知,這更加堅定了我創作的決心。為了寫好這部后來名為《天下第一樓》的作品,我走進烤鴨店體驗生活,從前廳到后廚,進行全方位觀察。不僅如此,我還親自上手實踐,甚至考取了二級廚師證。就這樣,我沉浸其中,歷時三年,幾經易稿,終于完成了這部講述“福聚德”興衰故事的劇本。
在創作《天下第一樓》時,我曾因為找不到結尾而選擇停筆整整一年。后來偶然讀到一副上聯為康熙所作、下聯為紀曉嵐所書的對聯。上聯“好一座危樓,誰是主人誰是客”,下聯“只三間老屋,半宜明月半宜風”,其中的“樓”字深深吸引了我。因為我的這部戲就是以“樓”為主線,串聯起清朝末年、1917年張勛復辟及南京政府時期三個時代節點,展現主人公在大時代中的命運浮沉,從起樓時的金碧輝煌到人去樓空的蒼涼。我把對聯中的“半”字改成“時”字,“時宜明月時宜風”,暗喻盡管時光流逝,星移斗轉,但是不改當初舊貌。這副對聯恰好暗合“樓起樓塌”的敘事脈絡,承載了劇本的中心主題,于是我將其定為結尾。
創作中另一個突破點是女性角色的設置。考慮到1917年的餐飲行業基本沒有女性從業者的真實背景,而我寫的戲又不能沒有女主角,我虛構了玉雛兒這一角色,賦予她盧孟實紅顏知己的身份。她是一個極具智慧的女孩子,清楚自己的位置,始終保持著自強不息的態度。曹禺院長在閱讀劇本的時候曾經說過,“玉雛兒的結局會很好”。但其實我在劇本里并沒有明確她的結局走向。我想,曹禺院長之所以這么說,是因為他從字里行間看到了玉雛兒內在的清醒與堅韌。
關于玉雛兒的結局,人藝版中她的悄然離開并非情感的終結,而是時代洪流下的無奈離散。我始終相信,她與盧孟實的情感超越了世俗的聚散,那份知己般的默契會成為貫穿彼此生命的底色。這種處理在后續改編中呈現出不同形態:電視劇版中,我為她安排了更圓滿的歸宿;粵語版則與司徒慧焯導演合作,我們認為僅通過她與盧孟實“一巴掌”的沖突后黯然離場的處理,情感表達不夠充分,于是新增了一場和解對話,讓兩人得以剖白內心,其中洛英(玉雛兒)那句“無論山高水深,我們尋平處坐,向寬處行。”也成為令觀眾印象深刻的記憶點。這場戲雖短短200字,卻補全了人物的情感層次,達到了不錯的藝術效果。
其實我認為每部戲的主角都是劇作家自己,玉雛兒身上有我自己的影子,我想把內心的情感與思想注入這個角色,更希望現在和未來的女性觀眾在看到玉雛兒后都會有感觸,從這個角色中找到啟迪、找到自己。
德齡是我偏愛的女主角
就在不久前,同樣由我創作的《德齡與慈禧》在第三十五屆澳門藝術節上再次上演。與《天下第一樓》不同,我在這部話劇中設置了兩個女主角,她們一老一少、一高一低、一尊一卑、一中一西,我在這種強烈的對立關系中找到了文化與情感的融合點,將雙女主對中西文化的沖撞融入了劇情。這一創作思路是貫穿全劇的核心創作設想,也映射了我在香港生活35年對中西文化碰撞的深刻感受。
德齡是我尤為偏愛的女性角色之一。她生于中國長于中國,卻又接受了系統的西方教育,身上天然兼具中西兩種文化特質。她如同一股清新的風,悄然吹進了重門深鎖、陳規密布的紫禁城。塑造這樣一個角色,絕非易事,需要極強的理解與表演功力。
回想起來,《德齡與慈禧》創作于1997年,1998年首次公演,到如今也已歷經27年的歲月。自公演以來,《德齡與慈禧》就像帶著某種時代的默契,在不同的舞臺上與觀眾相遇。27年間,這部戲多次復排,去年完成了全國巡演;今年5月下旬在澳門演出時依然反響熱烈,謝幕時收獲了長達10分鐘的掌聲。目前,新加坡也發出了演出邀請,內地也計劃在部分城市繼續開展巡演。令我驚喜的是,有大約8所大專院校想要將這部戲用作學生畢業作品,我都免費授權給他們排演。看到孩子們和年輕人喜愛這部戲,我感到非常開心。
現在,我正與87版電視劇《紅樓夢》的作曲王立平合作制作音樂劇《紅樓夢》。這部音樂劇由中國香港特區政府投資,沿用了粵語版話劇《天下第一樓》、話劇《德齡與慈禧》和越劇《蘇東坡》的香港一線創作班底,包括導演司徒慧焯及燈光舞美等專業人員,計劃在2027年香港回歸30周年的夏天推出。劇本中包含曹雪芹的詞、王立平老師配曲的13首歌曲,而一部音樂劇通常需要約30首曲目,因此剩下的十幾首將由我負責作詞,王老師重新配曲。我們還將與導演共同打磨舞蹈編排、情節節奏、人物塑造等細節,這無疑是一項龐大且充滿挑戰的工程。我期待能通過多元藝術形式的融合,為經典文學注入新的生命力,以這部作品向香港回歸30周年致敬。
人很難說清自己,但作品能說明一切。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.