99国产精品欲av蜜臀,可以直接免费观看的AV网站,gogogo高清免费完整版,啊灬啊灬啊灬免费毛片

網易首頁 > 網易號 > 正文 申請入駐

新書 | 近現代翻譯文學文獻目錄匯編(全七冊)

0
分享至



近現代翻譯文學文獻目錄匯編(全七冊)

編著者:李金濤 主編

ISBN:978-7-5013-8023-7

定價:5600元

裝幀:精裝

開本:16開

內容簡介

清末民國時期翻譯出版的外國文學對中國現代文學的發展產生了重要影響。本書系統收集這一時期編印的收錄有翻譯文學的文獻目錄百余種,系統收錄漢譯外國文學譯著、名家譯著以及文學刊物、圖書館、出版發行機構等編制的綜合性書目中的“文學類”或“文藝類”目錄。這些目錄為中國現代文學、外國文學、比較文學、翻譯史、出版史等多個研究領域提供珍貴的一手資料,有助于進一步開展對外國文學作品早期翻譯傳播史以及翻譯家著述的研究,也能為民國時期文獻的保護、整理和開發提供有益幫助。

作者簡介

李金濤,國家圖書館古籍館副研究館員,首都師范大學文學博士。研究方向為俄國文學和文獻學。發表論文《從清末民國時期目錄看漢譯俄羅斯文學的傳播》《安德列耶夫作品在清末民國時期的翻譯與出版》《國家圖書館館藏在華俄僑文獻調研與分析》等。

編輯推薦

1.反映晚清民國時期翻譯文學、目錄學的發展。整理晚清民國時期專門介紹、總結翻譯文學成果的文章和目錄107種,有助于研究早期翻譯傳播史、出版史、翻譯家生平著述。

2.目錄類型豐富。選取學者、藏書家、出版機構、書店、圖書館等編制的翻譯文學目錄,部分收錄凡例、分類綱目供讀者參考。

3.首冊編有提要,便于讀者查詢利用。提要對每種目錄的版本、編者情況、編制體例等進行了詳細介紹。

4.選取少年兒童書目中的翻譯文學目錄,補充我國文學事業的轉型和發展。

內頁欣賞





序 言

習近平總書記在黨的二十大報告中指出,要“深化文明交流互鑒,推動中華文化更好走向世界”。翻譯是不同民族、語種間進行思想文化交流的中介手段,在文明交流互鑒方面發揮了巨大的作用。

我國的翻譯歷史悠久,最早可上溯到周代。在近代之前,中國的翻譯事業出現了兩次高潮,即從東漢到宋的佛經翻譯,明末清初的科技翻譯。一八四〇年鴉片戰爭後,洋務派在“中學爲體、西學爲用”思想的指導下,提出“師夷長技以制夷”的口號,開始設立專門機構大量翻譯出版西方科學類圖書。甲午戰爭以後,以康有爲、梁啓超爲代表的維新派提倡將西學輸入的重點轉向社會科學的各個領域,大量關於西方政治學、經濟學、改革史、革命史的圖書被譯介過來,掀起了歷史上的第三次翻譯高潮。在這次翻譯高潮中,外國文學作品開始陸續進入中國。隨著五四新文化運動的興起,外國文學的譯介迎來了前所未有的繁榮時期。二十世紀三十年代,“左聯”是當時革命文學運動的中心,也是翻譯文學事業的中心。它團結了一切進步作家和文學翻譯家,推動了翻譯文學的發展。在左翼文學運動時期,大量的蘇聯社會主義現實主義文學以及其他國家的進步文學作品被譯介進來。全面抗戰時期和解放戰爭時期,外國文學的翻譯事業雖然受到了影響,但在反法西斯文學、蘇聯衛國戰爭文學以及歐美現實主義文學的翻譯方面仍然取得了較爲突出的成績。

近現代翻譯的外國文學作品不僅推動了中國的社會進步,還對中國現代文學發展産生了深遠影響,并成爲其重要的組成部分。陳平原認爲:“域外小説的輸入,以及由此引起的中國文學結構內部的變遷,是二十世紀中國小説發展的原動力。可以這樣説,沒有從晚清開始的對域外小説的積極介紹和借鑒,中國小説不可能産生如此脫胎換骨的變化。”賈植芳先生在《譯介學》序言中説:“由中國翻譯家用漢語譯出的、以漢文形式存在的外國文學作品,爲創造和豐富中國現代文學所作出的貢獻,與我們本民族的文學創作具有同等重要的意義和價值。”

此外,清末民國時期是我國目録學從傳統向近現代化轉型的時期。出於不同的目的和需求,目録學家、作家、翻譯家、藏書家、出版機構、書店及圖書館等編製了種類繁多的目録。其中收録有外國文學翻譯作品的目録不僅是重要的外國文學研究資料,同時也是瞭解外國文學作品早期翻譯傳播以及研究翻譯家生平著述的珍貴資料。

近年來,隨著學界對近現代史研究的不斷深入,近現代時期編製的目録文獻資料受到了各出版機構和學者的關注,在整理彙編出版方面取得了一定的成績。如北京圖書館出版社(今國家圖書館出版社)的《近代譯書目》,上海書店出版社的《晚清新學書目提要》,國家圖書館出版社的《民國時期出版書目彙編》《民國時期發行書目彙編》和《民國時期公藏書目彙編》,鳳凰出版社的《近代專題文獻目録彙刊》等。這些目録的影印出版爲研究中國近現代出版史、文化史提供了十分重要的資料。然而,這些目録大多爲綜合性目録,收録的外國文學書目信息僅僅是其中的一部分,而且分散在不同的書目彙編中,查找起來十分不便。此外,仍有大量近現代翻譯文學專題目録尚未得到發掘利用,因此有繼續整理的必要。

爲了深化我國的外國文學、近現代文學和目録學研究,筆者擬將搜集到的收録有外國文學作品的目録影印出版,彙編成七冊,按照目録收録的內容將其分爲外國文學專題目録、國別文學專題目録、個人譯著目録,以及文學目録、館藏目録、出版發行目録、譯書目録中的翻譯文學七大類。

外國文學專題目録部分,按照編製時間順序收録了樾蓀編《漢譯各國短篇小説集編目》,虛白編Chinese Translations of Western Literature(西洋文學的漢譯)和《中國翻譯歐美作品的成績》,虛白原編,蒲梢修訂《漢譯東西洋文學作品編目:第一回》,譚正璧編著《中國文學進化史》中的“各國文學的翻譯本”,王哲甫編著《中國新文學運動史》中的“各國文學書中譯本一覽”,茅盾著《漢譯西洋文學名著》,李黎著《世界大文豪及其中譯本》,宋春舫著《漢譯歐美劇本的統計》,黃源編《一九三六年度的文藝譯本》,田禽著《中國戲劇運動(新中國戲劇簡評)》中的“戲劇翻譯書目”。

國別文學專題目録部分,收録了西諦編《關於俄國文學研究的重要書籍介紹》、趙景深編《俄國文學漢譯編目》《漢譯托爾斯泰著作編目》《契訶夫作品中譯本編目補遺》、蒲梢編《中譯蘇俄小説編目》、阿英編《中譯高爾基作品編目——爲哀悼高爾基逝世作》、葛一虹編《漢譯蘇聯戲劇理論及舊俄作家與蘇聯作家之劇本編目》、戈寶權編《普希金作品中譯本編目》等三十三種俄國文學專題目録;收録載於《北京近代科學館館刊》的《漢譯日本藝文類書目》、蘇象編《中譯日本藝文書籍選書目》、譚仲玉編《漢譯日本文學名著及其作者》、陳藴山編《漢譯日本文學作品編目》四種日本文學專題目録;收録《金沙》所載《雨果著作的中譯本》、葆荃編《羅曼·羅蘭著作中譯本編目》、修文著《談莫洛阿氏著作的中譯本》三種法國文學專題目録和《政治月刊》(上海)緬懷泰戈爾逝世所輯《太氏著作中譯》一種印度文學專門目録。在這些目録中有很多新發掘和新發現的史料,爲研究外國文學的早期譯介提供了重要綫索。

個人譯著目録部分,收録了景宋編《魯迅先生撰譯書録》、魯迅自編《魯迅譯著書目》、國華編《魯迅先生著譯及編校書目》、唐弢擬訂《重訂魯迅譯著書目》等十餘種魯迅著譯目録,郭沫若創作二十五年紀念會籌備會編《郭沬若先生二十五年著譯編目》、毅編《郭沫若先生著譯書目——爲郭先生五十華誕作》兩種郭沫若譯著目録和戈寶權編《耿濟之先生所譯俄國文學作品的初步編目》。

文學目録部分,收録了東海覺我編《丁未年小説界發行書目調查表》、文學研究會編《文學研究會叢書目録》、《星海》(上)中蒲梢編《最近文藝出版物編目》、上海書報郵售社輯《上海書報郵售社分類書目第一種:新文學書目》、阿英編選《中國新文學大系:第十集(史料·索引)》中的“翻譯編目”、舒暢編《現代戲劇圖書目録》,還有一九三二、一九三四至一九三六年《中國文藝年鑒》刊載的文藝書目。

館藏目録部分,收録了《涵芬樓新書分類總目》小説類下的“翻譯之屬”,浙江省立圖書館的《漢譯西文書目索引》,以及《上海通信圖書館書目》《申報流通圖書館圖書目録彙編》《上海市圖書館圖書雜志目録:第一輯》《上海市圖書館圖書目録:第二輯》《中國流通圖書館圖書目録:第一輯》《新亞圖書館圖書目録彙編》中的“文學”部分。

出版發行目録部分,收録了一九三二和一九三三年現代書局編《現代書局圖書總目》的“文學類”、《郵局代購書籍目録:第一期》下冊中的“文學”、北新書局編《北新書局圖書目録(一九三五年簡本)》的“文學”、生活書店編《全國出版物目録彙編》的“文學”和《生活全國總書目》的“文藝”及後附《全國兒童少年書目》的“文藝類”、開明書店編《全國出版物總目録》的“文學類”和《開明書店分類書目》的“文學類”、楊家駱編《民國以來出版新書總目提要》中的“翻譯文學”、商務印書館編《圖書彙報》新九號的“文學”、文化供應社編《全國新書目録》的“文學·藝術”、中華書局編《中華書局圖書目録》重編第十三號的“文學”和“叢書”類中的文學部分。

在此需要説明的是,部分館藏目録和出版發行目録中的翻譯文學并沒有單獨成類,且較爲分散,爲了儘可能展現外國文學在近現代中國的翻譯傳播基本面貌以及翻譯文學和中國近現代文學之間的緊密關係,本次影印了館藏目録和出版發行目録的“文學類”或“文藝類”的全部內容,同時補充了目録中兒童讀物部分的“文學”內容。爲了方便讀者查詢利用,還影印了版權頁、序言、凡例、分類綱目等內容。

譯書目録部分,收録了歐特曼(Othmer)和魏以新編《中譯德文書籍目録:第一次》、畢樹棠編《漢譯義國書籍及關於義國之漢籍目録》、傅吾康和張紹典編《德籍漢譯存目》、日本國際文化振興會編《中譯日文書目録》。上述四種譯書目録係首次進行輯録,故此次影印其全部內容。此外,徐維則輯,顧燮光補《增版東西學書録》和顧燮光輯《譯書經眼録》是晚清著名的兩部譯書目録,在近年出版的《近代譯書目》和《晚清新學書目提要》中已有收録。因其收録的外國文學圖書數量較少,故不再影印,但爲了保證近現代翻譯文學文獻目録的完整性,本書仍摘録其收録的外國文學圖書目録內容作爲附録,供讀者參考。

需要特別説明的是,近代翻譯文學文獻目録資料産生於特殊的歷史時期,不可避免地存在一定的時代局限性,望讀者能夠留意甄別。此外,受晚清民國時期印刷條件有限、時局動蕩等因素的影響,保存下來的文獻品相參差不齊,尤其是抗戰時期的出版物,個別存在頁面缺損或文字漫漶不清等問題,雖盡力查找配補,并對頁面進行了技術處理,但仍未盡完美,祈請讀者諒解。

本書能夠順利出版,要感謝國家圖書館出版社的大力支持。在編纂整理過程中得到國家圖書館出版社李強主任和鄭小笛老師的熱心幫助,在此表示衷心的感謝。由於時間倉促、水準有限,本書在整理過程中難免掛一漏萬,敬請方家批評指正。

李金濤

二〇二四年五月於文津樓

目 錄

滑動查看全部

總目録

第一冊

外國文學專題目録…一

第二冊

外國文學專題目録…一

國別文學專題目録俄國文學…八九

國別文學專題目録日本文學…三八四

國別文學專題目録法國文學…四四〇

國別文學專題目録印度文學…四四四

個人譯著…四四五

第三冊

文學目録中的翻譯文學…一

館藏目録中的翻譯文學…四五九

第四冊

館藏目録中的翻譯文學…一

出版發行目録中的翻譯文學…五二五

第五冊

出版發行目録中的翻譯文學…一

第六冊

出版發行目録中的翻譯文學…一

第七冊

出版發行目録中的翻譯文學…一

譯書目録中的翻譯文學…八三

分冊目録

第一冊

外國文學專題目録

漢譯各國短篇小説集編目 樾蓀編 摘自《時事新報(上海)·書報春秋》一九二七年十一月六日第二張第四版 一

Chinese Translations of Western Literature(西洋文學的漢譯) 曾虛白編 摘自《中國社會及政治學報(The Chinese Social and Political Science Review)》一九二八年第三期 二

中國翻譯歐美作品的成績 虛白編 摘自《真美善》一九二八年第二卷第六號 一二

漢譯東西洋文學作品編目:第一回 虛白原編,蒲梢修訂 真美善書店,一九二九年鉛印本 三七

各國文學的翻譯本 譚正璧編著 摘自《中國文學進化史》,光明書局,一九二九年鉛印本 一七一

各國文學書中譯本一覽 王哲甫編著 摘自《中國新文學運動史》,杰成印書局,一九三三年鉛印本 一九九

漢譯西洋文學名著 茅盾著 亞細亞書局,一九三五年鉛印本 二二七

第二冊

外國文學專題目録

世界大文豪及其中譯本 李黎著 摘自《讀書顧問》一九三五年第四期 一

漢譯歐美劇本的統計 宋春舫著 摘自《教與學》一九三五年第一卷第六期 二〇

一九三六年度的文藝譯本 黃源編 摘自《譯文》一九三七年新二卷第五期 二九

戲劇翻譯書目 田禽著 摘自《中國戲劇運動(新中國戲劇簡評)》,商務印書館,一九四六年鉛印本 四一

國別文學專題目録 俄國文學目録

關於俄國文學研究的重要書籍介紹 西諦編 摘自《小説月報》一九二三年第一四卷第八號 八九

俄國文學漢譯編目 趙景深編 摘自《真美善》一九二八年第二卷第六號 一〇〇

中譯蘇俄小説編目 編者乙編 摘自《文學周報》一九二九年第八卷第一四—一八號合刊 一一三

中譯蘇俄小説編目 蒲梢編 摘自《現代文學》(上海,一九三〇)一九三〇年第一卷第二期 一一九

介紹現代文藝叢書 魯迅編 摘自《萌芽月刊》一九三〇年第一卷第一期 一二九

現代文藝叢書十種 魯迅編 摘自《文藝講座(第一冊)》,神州國光社,一九三〇年鉛印本 一三〇

現代文藝叢書 魯迅編 摘自《出版月刊》(上海,一九二九)一九三〇年第五期 一三一

抗戰三年來的蘇聯文學介紹 曹靖華著 摘自《中蘇文化》一九四〇年『抗戰三周年紀念特刊』 一三三

漢譯蘇聯戲劇理論及舊俄作家與蘇聯作家之劇本編目 葛一虹編 摘自《中蘇文化》一九四〇年第七卷第四期 一三六

中譯蘇聯戲劇理論及舊俄作家與蘇聯作家之劇本編目 葛一虹編 摘自《交流》,商務印書館,一九四四年鉛印本 一三九

中譯普式庚作品編目——爲普式庚百忌作 一勺編 摘自《平凡》(福州)一九三七年第一卷第二期 一五一

普希金作品中譯本編目 戈寶權編 摘自《普希金文集》,時代書報出版社,一九四七年鉛印本 一五九

中譯之屠格涅夫作品 黃源編 摘自《屠格涅夫生平及其創作》,華通書局,一九二九年鉛印本 一八七

奧斯特羅夫斯基作品中譯本編目 戈寶權編 摘自《俄羅斯大戲劇家奧斯特羅夫斯基研究》時代書報出版社,一九四八年鉛印本 一九七

漢譯托爾斯泰著作編目 趙景深編 摘自《文學周報》一九二八年第三三三—三三四期合刊 二〇七

托爾斯泰著作中譯本編目 趙景深編,阿英補 摘自《托爾斯泰印象記》,南強書局,一九三二年鉛印本 二一五

漢譯柴霍甫小説調查 張慧劍著 摘自《小説世界》一九二八年第一七卷第四期 二二九

契訶夫作品中譯本編目 沈子復編 摘自《文藝春秋叢刊:星花》一九四四年第二期 二三九

契訶夫作品中譯本編目補遺 趙景深編 摘自《文藝春秋》(上海,一九四四)一九四六年第二卷第三期 二四二

契訶夫戲劇中譯本 蕭賽著 摘自《柴霍甫的戲劇》,文通書局,一九四八年鉛印本 二四五

高爾基著作中譯本表 黃錦濤編 摘自《高爾基印象記》,南強書局,一九三二年鉛印本 二五七

高爾基著作中譯表 沈端先編 摘自《文學月報》(上海)一九三二年第一卷第四期 二六九

高爾基著作中譯表 沈端先編 摘自《高爾基創作四十年紀念論文集》,良友圖書印刷公司,一九三三年鉛印本 二七一

高爾基著作中譯表 沈端先編,廖仲賢補 摘自《給青年作家:高爾基論文選集》,龍虎書店,一九三五年鉛印本 二八三

高爾基小説的中譯本目録 摘自《鐵報》一九三六年六月二十二日第二版 二九三

中譯高爾基作品編目——爲哀悼高爾基逝世作 寒峰編 摘自《光明》(上海,一九三六)一九三六年第一卷第二號 二九四

高爾基著作中譯表 汪崙編 摘自《高爾基作品選》,良友圖書印刷公司,一九三七年鉛印本 三〇九

高爾基著作中譯表 荃麟編 摘自《怎樣瞭解高爾基》,大風書店,一九三七年鉛印本 三二五

中譯高爾基著作編目 瞿定秀編 摘自《交流》,商務印書館,一九四四年鉛印本 三三五

高爾基作品中譯本編目 戈寶權編 摘自《高爾基研究年刊(一九四七年)》,時代書報出版社,一九四七年鉛印本 三四七

高爾基作品中譯本編目(續編) 戈寶權編 摘自《高爾基研究年刊(一九四八年)》,時代書報出版社,一九四八年鉛印本 三六九

中譯本安特列夫主要著作目録 錢杏邨編 摘自《安特列夫評傳》,文藝書局,一九三一年鉛印本 三七七

托氏作品中譯本一覽表 戈寶權編 摘自《新華日報》一九四五年四月十五日第四版 三八三

國別文學專題目録 日本文學目録

漢譯日本藝文類書目 S.Y.編 摘自《北京近代科學圖書館館刊》一九三七年第二號 三八四

中譯日本藝文書籍選書目 蘇象編 摘自《遠東》一九四〇年第三卷第五—七號 四〇七

漢譯日本文學名著及其作者 譚仲玉編 摘自《東亞聯盟》一九四三年第六卷第三期 四二二

漢譯日本文學作品編目 陳藴山編 摘自《研究季刊》一九四四年第一期 四二七

國別文學專題目録 法國文學

雨果著作的中譯本 摘自《金沙》一九四一年第一卷第三期 四四〇

羅曼·羅蘭著作中譯本編目 葆荃編 摘自《文壇月報》一九四六年第一卷第三期 四四一

談莫洛阿氏著作的中譯本 修文著 摘自《吾友》一九四二年第二卷第一〇期 四四三

國別文學專題目録 印度文學

太氏著作中譯 摘自《政治月刊》(上海)一九四一年第二卷第三期 四四四

個人譯著目録

魯迅先生撰譯書録 景宋編 摘自《關於魯迅及其著作》,開明書店,一九三三年鉛印本 四四五

魯迅譯著書目 魯迅編 摘自《三閑集》,北新書局,一九三二年鉛印本 四五七

魯迅譯著書目 許廣平輯 摘自《魯迅先生紀念集(評論與記載)》,魯迅紀念委員會,一九三七年鉛印本 四七七

魯迅譯著書目 炘編 摘自《時事新報》(上海)一九三六年十月二十—二十一日第三張第一版 四九三

魯迅先生著述目録 李文?編 摘自《世界日報·圖書館周刊》一九三六年十月二十一日第一二版 四九五

魯迅先生著譯目録 摘自《世界晨報》一九三六年十月二十二日第二版 四九七

魯迅先生著譯繫年目録 未央社編輯部編 摘自《未央》一九三六年第四五期 四九八

魯迅譯著一覽 摘自《海燕報》一九三六年十月三十日第六—七版 五〇〇

魯迅著譯編目 王敏編 摘自《西北風》一九三六年第一一期 五〇二

魯迅著譯作品編目 摘自《魯迅最後遺著》,莽原書屋,一九三六年鉛印本 五〇五

魯迅先生著譯俄國文學年表 毅編 摘自《時代雜志》一九四一年第一四期 五一五

關於俄國文藝的翻譯與校印目録 羅蓀編 摘自《交流》,商務印書館,一九四四年鉛印本 五一七

魯迅先生著譯及編校書目 國華編 摘自《光華周報》一九四五年第一卷第六期 五二五

重訂魯迅譯著書目 唐弢擬訂 摘自《文藝復興》一九四七年第四卷第二期 五二八

郭沬若先生二十五年著譯編目 郭沫若創作二十五年紀念會籌備會編 摘自《中蘇文化》一九四一年第九卷第二—三期合刊 五四一

郭沫若先生著譯書目——爲郭先生五十華誕作 毅編 摘自《時代雜志》一九四一年第一四期 五四三

耿濟之先生所譯俄國文學作品的初步編目 葆荃編 摘自《讀書與出版》一九四七年第二年第四期 五四六

第三冊

文學目録中的翻譯文學

丁未年小説界發行書目調查表 東海覺我編 摘自《小説林》一九〇八年第九期 一

文學研究會叢書目録 文學研究會編 摘自《民國日報·覺悟》一九二一年五月二十七日第四張第三—四版 一一

文學研究會叢書目録 文學研究會編 摘自《東方雜志》一九二一年第一八卷第一一號 一三

最近文藝出版物編目 蒲梢編 摘自《星海》(上),商務印書館,一九二四年鉛印本 一七

上海書報郵售社分類書目第一種:新文學書目 上海書報郵售社輯 上海書報郵售社,一九二九年鉛印本 四九

一九三二年出版文藝書目 中國文藝年鑒社編輯 摘自《中國文藝年鑒(一九三二年第一回)》,現代書局,一九三三年鉛印本 一二五

二十三年度出版文藝書目 楊晉豪編 摘自《二十三年度中國文藝年鑒》,北新書局,一九三五年鉛印本 一四五

廿四年度文藝新書要目 楊晉豪編 摘自《二十四年度中國文藝年鑒》,北新書局,一九三六年鉛印本 一六三

一九三六年的文藝産品 楊晉豪編 摘自《二十五年度中國文藝年鑒》,北新書局,一九三七年鉛印本 一八五

翻譯編目 阿英編選 摘自《中國新文學大系:第十集(史料·索引)》,良友圖書印刷公司,一九三六年鉛印本 二一三

現代戲劇圖書目録 舒暢編 現代戲劇圖書館,一九三八年鉛印本 二四九

館藏目録中的翻譯文學

涵芬樓新書分類總目(摘録) 商務印書館編 商務印書館,民國間鉛印本 四五九

上海通信圖書館書目(摘録) 上海通信圖書館編 上海通信圖書館,一九二六年鉛印本 五〇三

第四冊

館藏目録中的翻譯文學

浙江省立圖書館漢譯西文書目索引 金天游等編 浙江省立圖書館,一九三四年鉛印本 一

申報流通圖書館圖書目録彙編(摘録) 申報流通圖書館編 申報流通圖書館,一九三四年鉛印本 一〇一

上海市圖書館圖書雜志目録:第一輯(摘録) 上海市圖書館編 上海市圖書館,一九三六年鉛印本 二一三

上海市圖書館圖書目録:第二輯(摘録) 上海市圖書館編 上海市圖書館,一九三七年鉛印本 二二三

中國流通圖書館圖書目録:第一輯(摘録) 中國流通圖書館編 審部編中國流通圖書館,一九三八年鉛印本 二九九

新亞圖書館圖書目録彙編(摘録) 新亞圖書館編審部編 新亞圖書館,一九四一年鉛印本 三三九

出版發行目録中的翻譯文學

現代書局圖書總目(一九三二年)(摘録) 現代書局總店郵市部編 現代書局,一九三二年鉛印本 五二五

第五冊

出版發行目録中的翻譯文學

現代書局圖書總目(一九三三年)(摘録) 現代書局編 現代書局,一九三三年鉛印本 一

全國出版物目録彙編(摘録) 生活書店編 生活書店,一九三三年鉛印本 九一

全國出版物總目録(摘録) 開明書店編 開明書店,一九三五年鉛印本 一六三

郵局代購書籍目録:第一期(摘録) 交通部郵政總局所轄駐滬供應處編 交通部郵政總局所轄駐滬供應處,一九三五年鉛印本 二一五

北新書局圖書目録(一九三五年簡本)(摘録) 北新書局編 北新書局,一九三五年鉛印本 四〇九

生活全國總書目(摘録) 平心編 生活書店,一九三五年鉛印本 四三一

全國兒童少年書目(摘録) 平心編 摘自《生活全國總書目》,生活書店,一九三五年鉛印本 五七七

第六冊

出版發行目録中的翻譯文學

民國以來出版新書總目提要(摘録) 楊家駱編 辭典館,一九三六年鉛印本 一

開明書店分類書目(摘録) 開明書店編 開明書店,一九三七年鉛印本四六 一

《圖書彙報》新九號(摘録) 商務印書館編 商務印書館,一九四〇年鉛印本 四九七

第七冊

出版發行目録中的翻譯文學

全國新書目録(摘録) 文化供應社編 文化供應社,一九四三年鉛印本 一

《中華書局圖書目録》重編第十三號(摘録) 中華書局編 中華書局,一九四七年鉛印本二一

譯書目録中的翻譯文學

中譯德文書籍目録:第一次 [德]歐特曼(Othmer)、魏以新編 同濟大學,一九三三年鉛印本 八三

漢譯義國書籍及關於義國之漢籍目録 畢樹棠編 中義文化協會,一九三六年鉛印本 一〇七

德籍漢譯存目 [德]傅吾康、張紹典編 中德學會,一九四二年鉛印本一 九五

中譯日文書目録 國際文化振興會編 國際文化振興會,一九四五年鉛印本 二五九

增版東西學書録(摘録) 徐維則輯,顧燮光補 清光緒二十八年(一九〇二)石印本 五三七

譯書經眼録(摘録) 顧燮光輯 一九三四年石印本 五四〇

■ 文章來源:國家圖書館出版社文獻出版中心

供稿 | 鄭小笛 編輯 | 鄧旭欣

監制 | 張頎

審核 | 弘文

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

國家圖書館出版社 incentive-icons
國家圖書館出版社
全國百佳圖書出版單位
2169文章數 729關注度
往期回顧 全部

專題推薦

洞天福地 花海畢節 山水饋贈里的“詩與遠方

無障礙瀏覽 進入關懷版 主站蜘蛛池模板: 察隅县| 邹平县| 蕉岭县| 绵阳市| 西华县| 义乌市| 抚州市| 济南市| 溧水县| 武隆县| 南川市| 五原县| 石屏县| 肥东县| 朝阳区| 桑植县| 尉氏县| 台南县| 镇江市| 阿荣旗| 屯门区| 陈巴尔虎旗| 虞城县| 黑龙江省| 电白县| 靖边县| 阜平县| 汉源县| 广德县| 阿巴嘎旗| 合阳县| 仪陇县| 佛学| 绿春县| 曲阜市| 德保县| 禹城市| 平远县| 金溪县| 陵水| 榆社县|