廖國堯,香港中英劇團演員。到上海的第一天,他和同事尹溥程晚上一起去看音樂劇,路上卻發生了一件讓他們大吃一驚的事情。
“有位在廣州看過我們演出的觀眾把我們認出來了。我在香港演了6年戲,從來沒有人在街上叫住我?!?/p>
“最好的時代”和“最壞的時代”
香港中英劇團此番帶給上海的,是6月21日、22日在中國大戲院上演的粵語話劇《血色雙城記》。這部在香港、廣州熱演的話劇,由英國班底制作,運用簡約寫實風格及現代手法重新建構狄更斯名著《雙城記》,2016年在中國香港及英國愛丁堡國際藝穗節巡演英文版時,口碑載道。2023年,香港中英劇團再度邀請英國班底來港制作中文版本,劇團藝術總監張可堅翻譯為粵語劇本,描述在幽暗無望的時代洪流中,各人懷抱著各自的傷痛、仇恨、信念,走向屬于自己的歸屬。
“那是最好的時代,也是最壞的時代……”這是《雙城記》的開場白。而《血色雙城記》以法國大革命為背景,聚焦狄法芝夫婦、查爾士?丹尼、奴詩?文歷等角色在時代洪流中的命運糾葛。狄法芝夫婦因獨子被侯爵馬車輾斃而踏上復仇之路,查爾士作為貴族后裔卻背離家族投身倫敦,與醫生之女奴詩相戀,而底層律師契尼?卡頓則因對奴詩的愛走向自我救贖。劇中,空凳、戲服等舞臺符號貫穿始終,象征角色被困的命運與革命中消逝的生命,簡約寫實的風格讓觀眾更聚焦于“仇恨與寬恕”“身份與救贖”的永恒命題。
“一部小說之所以可以成為經典,是因為它與現代的人還有聯系,不然大家不會再看了。”這也是張可堅在《血色雙城記》英文版后堅持再排粵語版的理由:這本身就是一個值得在舞臺上為觀眾提供反思當下的故事,“盡管我們現在已經是文明社會了,但人的本質其實沒有改變,進步的只是科技,人與人之間仍舊有愛恨情仇,那我們面對這些問題時該如何處理?值得從這部小說和話劇里尋找答案。”
懂戲的觀眾和成熟的SD文化
語言上的改動之外,整部戲在細節上的執著也值得觀眾細細推敲。比如,舞美運用了約一百張椅子和鞋鋪滿方形舞臺,象征著革命中消失了的人。正常演出時演員一直都在臺上,角色轉換時,則將戲服掛在椅背上。這個演繹方式令人聯想到舞臺就是一個大型監獄,所有人都被困在大時代中,不能逃脫。
這樣的“匠心獨具”,上海的觀眾能感受到嗎?
“這里的觀眾都很懂戲,在劇場里給我們的反饋就很驚喜。”演員尹溥程感嘆,“我在小紅書上會刷到觀眾對我們的評價,很多甚至是我們自己都沒有發現的小細節。”
這次來上海演出,對年輕的香港演員來說,稱得上是舞臺外的另一場“雙城記”。除了懂戲的觀眾,讓他們驚訝的還有這里成熟的SD文化。
尹溥程告訴記者,“在香港演出完,完全不會有觀眾和粉絲在外面等著和我們交流和簽名,所以之前在廣州首場演出后看到那么多人在等我們,非常特別。而小紅書上的網友還留言推薦我到上海后應該去亞洲大廈看演出,不看的話也要在演出結束后去那里等待,一整條街都會是SD的觀眾。”
當記者向尹溥程推薦亞洲大廈的《阿波羅尼亞》時,他馬上轉身跟同事們商議,等《血色雙城記》演出結束后就去亞洲大廈,沉浸式感受上海的演出氛圍。
記者 / 劉藝
編輯 / 黃騫文
圖片 / 中國大戲院
轉載請注明來自上海黃浦官方微信
黃/浦/進/行/時
1.
2.
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.