日媒發(fā)現(xiàn):越來越多赴日的中國人在社交網(wǎng)絡(luò)上流傳著一種說法,認(rèn)為日本人英語不好、有自卑情結(jié),所以跟日本人用英語溝通,不僅在爭論中能占上風(fēng),甚至能獲得更多尊重,尤其遇到糾紛時(shí),用英語還能讓自己占據(jù)優(yōu)勢。
這樣的觀點(diǎn)和經(jīng)歷,包括中日小朋友間的沖突、在日本餐館用英語點(diǎn)餐等案例,在中國的社交媒體上廣為流傳。不過,日媒也指出值得關(guān)注的問題其實(shí)并不是“英語”本身,而是中國人來了日本后帶著某種“優(yōu)越感”與格格不入的“價(jià)值觀”。
據(jù)悉,許多來日本的中國人認(rèn)為和日本人交流時(shí)只要使用英語,對(duì)方的態(tài)度就會(huì)有明顯變化。
有人堅(jiān)信日本人一旦遇到用英語溝通的場面,無論在爭論、糾紛還是服務(wù)行業(yè)的接待中,都會(huì)變得弱勢和被動(dòng)。這背后反映的是把“英語”等同于“力量”和“優(yōu)勢”的一種價(jià)值觀。
在中國的社交網(wǎng)絡(luò)上引發(fā)關(guān)注的一段視頻,是一位上海女性現(xiàn)居?xùn)|京,視頻里她講述了這樣一件事:她的兒子在東京的樂團(tuán)練習(xí)時(shí),日本小朋友不小心弄壞了他兒子的小提琴,這根琴弓價(jià)值30萬日元(1.5萬人民幣,大概日本人家庭一個(gè)月收入)。她與日本家長溝通全程都用英語,還當(dāng)場說明了琴弓的價(jià)格,對(duì)方感到非常震驚。
之后她讓對(duì)方陪自己去樂器店核實(shí)價(jià)格和購買日期,最終全額拿到了賠償。在視頻中這位母親明確表示,“如果用日語談判,對(duì)方不會(huì)輕易讓步,正是因?yàn)橛糜⒄Z,對(duì)方才認(rèn)了自己的處于劣勢,態(tài)度才變得順從”,她堅(jiān)信日本人因?yàn)椴簧瞄L英語,所以用英語交涉最有優(yōu)勢。
像這樣主張“用英語就能血脈壓制日本人”的中國網(wǎng)友,在中國的社交網(wǎng)絡(luò)上并不少見。還有一名自稱博士的男性拍視頻說,他剛到日本時(shí)每天學(xué)八小時(shí)日語,可無論日語多好,始終得不到日本人的尊重。后來他每次見日本人都先用英語,結(jié)果對(duì)方常常說“‘I am sorry, my English is very poor’(不好意思,我英語很差)”,馬上變得膽怯,他就以此為傲,認(rèn)為這就是“差異化”,并感到優(yōu)越。
此外一些中國游客在日本餐廳用英語點(diǎn)餐,日方店員聽不懂,他們就在旁邊嘲笑服務(wù)員。這類視頻在中國和日本的網(wǎng)絡(luò)上都引起熱播。不少中國人還分享道,自己在日本旅游時(shí),與其講蹩腳日語,不如直接用英語,更能讓日本人重視你,因?yàn)槿毡救擞袣W美情結(jié),同時(shí)對(duì)自己的英語有自卑感……
日媒分析這些現(xiàn)象背后的深層原因,可能不僅僅是語言能力,而是想通過說英語在心理上占據(jù)對(duì)方上風(fēng),這和國內(nèi)社會(huì)根深蒂固的“分高低、比優(yōu)劣”的競爭文化有關(guān)。
日媒說在國內(nèi)教育體制下,尤其城市地區(qū),從上世紀(jì)70年代起小學(xué)就開始教授英語,1986年英語被正式納入義務(wù)教育,現(xiàn)在很多地方小學(xué)一年級(jí)就要學(xué)英語,很多家庭更把英語能力當(dāng)成受過教育和有知識(shí)的象征。因此,英語成為個(gè)人優(yōu)越感的一種標(biāo)志。
日媒也分析視頻里的這種態(tài)度本質(zhì)并不是英語水平問題,而是想利用英語“壓制對(duì)方、占據(jù)上風(fēng)”的心理,這種想法不僅針對(duì)日本人,在國內(nèi)社會(huì)內(nèi)部也很普遍。中國社會(huì)從頭銜、收入、學(xué)歷、子女成績等各方面都強(qiáng)調(diào)攀比,總想在比較中確認(rèn)自己不比別人差。在這樣的環(huán)境中長大的人,自然而然會(huì)很在意人與人之間的地位關(guān)系,這種思維也會(huì)帶到日本來。
值得注意的是,那位講述樂器弓事件的女性還表示,她平時(shí)根本不和日本人交往,也沒有這個(gè)意愿。她還說自從發(fā)生這件事后,那位日本孩子再也沒來過樂團(tuán)練習(xí),估計(jì)是因?yàn)楸患议L責(zé)備后產(chǎn)生了抵觸情緒。
對(duì)于這些視頻和言論,中國人內(nèi)部其實(shí)也有很多批評(píng)聲音。
例如,有人認(rèn)為“日本人被你的英語嚇到、被你掌控,這種想法純屬自作多情。”
還有人指出,“日本家長不是不會(huì)說英語,只是怕惹上麻煩,所以選擇遠(yuǎn)離你,不是屈服于你。”
也有在日本生活多年的中國人認(rèn)為,“日本人的英語發(fā)音或許一般,但閱讀能力很強(qiáng),也有不少英語很好的日本人,根本不能低估日本人的英語水平。”
還有人更加現(xiàn)實(shí)地指出,問題根本不是用不用英語,而是家長讓孩子帶著價(jià)值30萬日元的樂器去集體活動(dòng),本來就有風(fēng)險(xiǎn)。一般日本家長不會(huì)讓孩子帶這么貴重的東西去團(tuán)體活動(dòng),即便帶了,真出事了也會(huì)自己分擔(dān)一部分責(zé)任。對(duì)方孩子之所以不再來樂團(tuán),大概也是因?yàn)椴幌牒瓦@樣的人家打交道,周圍家長也會(huì)提醒孩子盡量遠(yuǎn)離。
日本各地最多的外國人
隨著移居日本的中國人不斷增加,特別是通過“經(jīng)營·管理”簽證帶著家屬移民日本的情況越來越多,現(xiàn)實(shí)生活中很難完全回避和日本社會(huì)的接觸。孩子要上學(xué),家長和鄰居也難免打交道,日本人也會(huì)越來越多地遇到中國鄰居或中國同學(xué)。
不少中國人把中國社會(huì)的價(jià)值觀原封不動(dòng)地帶到日本,而這些所謂“中國的常識(shí)”,在日本卻可能變成“非常識(shí)”甚至被視為“添麻煩”,這樣必然會(huì)帶來摩擦。今后,處在多元化社會(huì)的日本,如何讓不同價(jià)值觀的人和平共處、避免對(duì)立、共享規(guī)則,將變得越來越重要。為此,相關(guān)的行的配套制度和日常溝通的平臺(tái)都不可或缺。
石破茂:“日語、日本的習(xí)慣非常麻煩,由日本政府負(fù)擔(dān)(費(fèi)用)讓外國人掌握,融入日本。
日本網(wǎng)友如此評(píng)論:
因?yàn)楣ぷ餍枰移綍r(shí)經(jīng)常用英語,基本交流沒有問題。這幾年我還開始學(xué)中文,現(xiàn)在也能說得差不多了。有一點(diǎn)我可以肯定地說,如果和中國人交流,最好一開始就用中文和他們打招呼,這樣可以讓對(duì)方知道“我也會(huì)說中文”。日本人用中文交流時(shí),通常會(huì)讓中國人很驚訝。我覺得,在這一點(diǎn)上,我并不輸給中國人。
最近我特別喜歡看中國的短劇App,無論是古裝還是現(xiàn)代題材的劇集都看了不少,在看的過程中經(jīng)常會(huì)有“原來中國是這樣啊”的新鮮體會(huì)。比如劇中總是特別強(qiáng)調(diào)人際關(guān)系的上下等級(jí),只要有錢就能高人一等;為了贏過別人,什么事情都能做出來,根本不講什么道德。雖然我明知道這些可能是為了劇情而夸張表現(xiàn),但另一方面也覺得,這些設(shè)定其實(shí)是有現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)的,正因?yàn)榇蠹叶加X得“確實(shí)有這種事”,所以才會(huì)被用來當(dāng)作故事素材。雖然作為觀眾我覺得挺有意思,但說實(shí)話,這種人際關(guān)系讓我覺得還是別卷進(jìn)去比較好。
我從事的是服務(wù)行業(yè),遇到的中國客人不少。很多人連最基本的日語單詞都不懂,卻直接用中文和我交流。有一次我試著用簡單的英語和他們溝通,結(jié)果對(duì)方直接說“我是中國人”。自那以后,每當(dāng)有中國客人用中文對(duì)我說話時(shí),我就會(huì)直接回應(yīng)“我是日本人”或者簡單說“日本人”。這樣他們就不再強(qiáng)行用中文交流了。另外,如果我聽不懂他們說什么,有些人會(huì)用“啊?”或“哈?”那種語氣回我,這種時(shí)候我也學(xué)他們用“啊?”、“哈?”回應(yīng),結(jié)果他們也就不再糾纏了。總之,希望大家在這種情況下都能自信、坦率地應(yīng)對(duì)。
在我孩子的學(xué)校,也包括我自己任職的學(xué)校,經(jīng)常有中國的孩子在還不會(huì)說日語的時(shí)候就轉(zhuǎn)學(xué)過來。在周圍同齡人的幫助下(包括教一些不好的詞),這些孩子很快就能掌握流利的日語,幾乎沒有任何發(fā)音障礙,讓我非常驚訝。他們都說日本生活很舒服。因?yàn)檫@里沒有過度的競爭和爭斗,可以自然而然地笑出來,聽到他們這樣說讓我非常感動(dòng)。一直活在“誰高誰低”的比較中是一件很辛苦的事。
我自己也是如此,日本人普遍英語不好,這一點(diǎn)沒錯(cuò),但中國人的英語其實(shí)也經(jīng)常很隨意,發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn),讓人難以理解。這次店員沒聽懂,個(gè)人覺得中國人的英語表達(dá)也有很大問題。其實(shí)日本人認(rèn)識(shí)的英語單詞比想象中要多,因?yàn)槠綍r(shí)我們常用不少和制英語。如果不要求說得特別完美,只要能用簡單的、自己會(huì)的英語表達(dá)清楚意思,這樣的英語教育才更有實(shí)際意義。
其實(shí)日本的英文水平國際排名僅次于中國
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.