在實際的視頻翻譯工作中,提取原始音頻(原音)是第一步,也是最關鍵的一步。
無論是要做字幕翻譯還是多語種配音,如果沒有高質量的原音素材,后續處理都會受到影響。
那么,視頻翻譯中到底是如何提取原音的?原音提取的方式有哪些?又要注意哪些技術細節?本文將為你拆解清楚。
為什么翻譯視頻前要提取原音?
在視頻翻譯中,“原音”通常是指視頻中人物講話、解說旁白、對話對白等語音部分。
提取原音的主要目的包括:
- 便于聽錄和語音識別,生成字幕;
- 為配音翻譯提供干凈的語言素材
- 對原語音內容進行內容審校或校對
- 提取語言部分并屏蔽背景音樂,避免干擾聽感
視頻原音提取的常用方法有哪些?
根據視頻類型和需求不同,原音提取方法也有所差異:
方法一:使用專業剪輯軟件(適用于高質量需求)
軟件包括 Adobe Premiere Pro、Final Cut Pro、DaVinci Resolve 等。
? 步驟簡述:
- 將視頻導入軟件;
- 分離音軌(視頻軌 vs 音頻軌);
- 導出音頻為獨立文件(常為 WAV、MP3、FLAC);
- 若視頻有多軌音頻(如一軌為人物聲音,一軌為背景音樂),可選擇性提取。
優點:支持多軌提取、高音質導出、無損壓縮
適合用于后期翻譯、字幕制作、多語配音等專業用途。
方法二:使用音頻處理工具(適用于語音清洗)
工具如 Adobe Audition、Audacity、iZotope RX 等。
? 進階功能:
- 消除背景音樂或雜音(使用頻譜編輯或AI分離);
- 對人聲進行降噪、增強處理;
- 分離左右聲道中的語言或音樂層。
常用于處理“原音+背景音混合”型視頻素材。
方法三:使用AI工具自動提取(適用于初步識別)
如 Whisper、Descript、Veed、Kapwing 等在線AI平臺支持“視頻自動轉寫+原音提取”。
? 操作簡單,上傳視頻即可自動生成文本和音頻
? 但在雜音較多或多人發言的視頻中準確率較低,不建議直接用于正式翻譯
原音提取時要注意什么?
- 是否有背景音樂混合:如果音軌中夾雜背景音樂或音效,需使用“語音分離”功能去除干擾。
- 是否為多音軌視頻:有些視頻錄制時會將解說、音樂、環境聲分為多個音軌,提取時要選準語言軌道。
- 導出格式是否滿足后續翻譯流程需求:如需AI識別,建議使用WAV格式,避免MP3壓縮失真。
- 是否涉及隱私或合規內容:部分采訪或內部培訓視頻需注意保密性,提取過程建議在本地處理。
實際場景參考:字幕翻譯配音前的音軌處理
在實際項目中,如教育課程、展會介紹片、企業宣傳片、專家訪談等類型的視頻翻譯,常見流程為:
視頻文件 → 提取原音 → 清洗人聲 → 自動/人工轉寫 → 翻譯字幕或配音 → 多語成片制作
這一流程要求音軌清晰、節奏準確、說話人標記明確,否則將直接影響字幕質量與配音節奏。
? 譯道翻譯YDS在音軌處理方面的實踐經驗
在大量音視頻翻譯項目中,譯道翻譯YDS團隊采用“人聲提取+語音增強+術語識別”的原音預處理方案,為后續字幕翻譯和多語配音打下高質量基礎。
通過技術+語言雙流程協作,實現內容“可翻譯、可發布、可多語”的標準交付,已服務于制造、教育、醫療、電商等多個行業。
小結:
原音提取是視頻翻譯中最容易被忽視,但最容易影響整體質量的關鍵環節。
只有提取得清晰、處理得干凈、格式正確,后續字幕翻譯和配音翻譯才能“省時、省力、不返工”。
內容出海、課程傳播、品牌宣傳,都離不開這道“語言入口”的打磨。
如果你正在處理或準備翻譯視頻內容,不妨先從原音提取環節開始優化。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.