“全世界都在學中國話,孔夫子的話 越來越國際化。”18年前,流行組合S.H.E發布這首《中國話》時,正好趕上奧運將要舉辦,中國文化高強度輸出,承受全球目光焦點的時代背景。
就如同歌詞里描述的一般:“倫敦瑪莉蓮買了件旗袍送媽媽,莫斯科的夫司基愛上牛肉面疙瘩。”那個年代的中國制造、中國符號對于老外們都充滿新鮮感,用國產,學中文都是流行趨勢。而伴隨著多款中國公司的海外App面臨禁令,逃離海外大廠社交平臺的老外們,讓人們再次看到了“學中國話”的熱潮。
為了融入中國的在線社交圈,老外們開始了全套“漢化”。昵稱要從中國網友那邊取經,哪怕是不小心被抽象網友選擇了“扶老太太闖紅燈”,也自覺樂趣;個人介紹一定要中英混合,任何一個語法錯誤和標點問題都有善為人師的網友出手糾正。
如果說學語言只能是入鄉隨俗的基本禮儀,但自動翻譯上線以后,老外們被征服的就不再只是“舌頭”而是“胃”了。1991年,李安就在《推手》里展示過吃慣了“白人飯”以后,被中餐饞到流口水的老外,現在,類似個體時間變成現象級事件。
不少老外被能夠輕易復刻的雞蛋料理所征服,開始按各地網友給出的菜譜做還原,點進相關Tag,滿屏的雞蛋羹和“交作業”,會讓人誤以為自動跳轉到了某廚房交流App。
此時又恰逢新春佳節臨近,老外們自然也開始對這一喜慶日子的探索。教人講“恭喜發財”的,Cos財神爺的,在新春慶賀視頻的評論區里留下祝福的比比皆是。問題來了,過去幾十年,中國文化的特色始終擺在這里任君索取,現在老外們突然發掘起來,只是因為禁令這么簡單嗎?其實不然。
其實中國社交平臺成長的這幾年,正好趕上中國文化主舞臺從線下轉到線上的節點。很多傳統節日的習俗也許在線下難以尋覓,但線上非常完備。比如網易旗下的開放世界武俠手游《逆水寒》里,就有著完整復刻宋代春節習俗的特色節慶活動。
作為一款重點包含國風美學,非遺傳承
的現象級游戲,《逆水寒》手游為了千萬級受眾準備了豐富多彩的節慶項目。近期上線,就會發現游戲主城的路邊有燈籠,天上能有煙花,走走逛逛,看看廟會,燈會,吃小吃,打鐵花、打雪仗等,都非常熱鬧。
不僅如此,在這些節慶活動中為質量把關的,也都是非遺民俗藝術大師。剪紙藝術、年畫藝術等都不只是好看,也能有寓教于樂,讓玩家追根溯源的可能。
此外,為了落實“不肝不氪”“不賣數值”的運營策略。官方也準備了海量的福利。
包含自選時裝、免費坐騎盲盒、免費組件、大量游戲內貨幣資源和半價券等也都準備到位。玩家只要按照官方發布的日歷每天領取即可獲得。
大量加入新春習俗、非遺的游戲自然不止是《逆水寒》手游一個,這種全行業力推傳統文化的大環境,一方面代表著國內文化自信的提升,一方面也是因為從業者找到了更符合年輕人喜好的推廣和傳播方式,正是這種累積,才給了老外們探索和學習的契機。不知道屏幕前的大家是否也認可這個概念?
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.