簡短商標(biāo)的保護(hù)范圍通常被認(rèn)為比長商標(biāo)的保護(hù)范圍要窄。消費者被認(rèn)為更容易記住簡短的標(biāo)志,并且更容易察覺差異。因此,僅僅通過改變一個字母就足以排除混淆的可能性。然而,簡單地改變一個字母的簡短商標(biāo)并不一定能得到“免票通行”,正如德國專利法院最近涉及商標(biāo)“GTI”和“GTA”的一項裁定所顯示的那樣。
背景
2015年,一名個人申請注冊德國文字商標(biāo)“GTA”。該申請涵蓋了以下商品:
第9類:巴士[用于多方交換數(shù)據(jù)的線路系統(tǒng)],涵蓋第9類的內(nèi)容;用于發(fā)動機控制的電子芯片;電子控制裝置;用于控制車輛技術(shù)的數(shù)據(jù)處理程序。
第12類:車輛;車輛的零部件和配件。
大眾汽車基于其1995年注冊的德國商標(biāo)“GTI”提出異議,該商標(biāo)在第12類中注冊,涵蓋“機動車輛及其零部件;機動車發(fā)動機”。
德國專利和商標(biāo)局部分支持了大眾汽車的異議,認(rèn)為爭議商標(biāo)在第9類和第12類商品上的使用構(gòu)成混淆風(fēng)險。申請人提出上訴。
德國專利法院的裁定
德國專利法院支持了關(guān)于第9類商品的上訴,但對于第12類商品,法院確認(rèn)了初審裁定(28 W (pat) 44/18)。
1、非使用抗辯
申請人要求大眾汽車提供其“GTI”商標(biāo)的使用證明。大眾汽車提交了證明材料,表明“GTI”被用作車型配置等級的標(biāo)識。
申請人辯稱,“GTI”對于“Gran Turismo Injection”(豪華旅游注射)是具有描述性的。為此,他引用了歐洲法院在T-63/09案件中的判決,其中駁回了“GTI”和“SWIFT GTi”之間可能存在混淆的說法,主要因為“GTI”被認(rèn)為是描述性的。
雖然法院同意該縮寫在汽車行業(yè)中用于指代具有運動特征的汽車,但法官認(rèn)為,消費者仍然會將“GTI”理解為商業(yè)來源的標(biāo)識,因大眾汽車在其特定使用情況下,已使該標(biāo)識具有商業(yè)含義。
法院認(rèn)為,“GTI”與“Golf”和“Polo”車型名稱的組合不會改變該標(biāo)識的顯著性特征。消費者意識到,汽車上使用了多個獨立的品牌,即制造商品牌(大眾,VW)、車型名稱(Golf,Polo)和配置等級標(biāo)識(GTI)。因此,消費者會理解“GTI”是一個獨立的品牌。法官認(rèn)為,配置等級名稱標(biāo)識的是某一制造商的特定車型及其特定特征,而不僅僅是特征本身。
因此,法院接受了“車輛”類別的實際使用。
2、GTI的顯著性
法官認(rèn)為,“GTI”這一縮寫固有的顯著性較低,因為它可以指代具有注射發(fā)動機的車輛及其特別強大的運動裝備。
由于大眾汽車的廣泛和長期使用,法院認(rèn)為其整體顯著性屬于中等水平。
3、商品和服務(wù)的相同/相似性
爭議商標(biāo)中的“車輛;車輛的零部件和配件”被認(rèn)為與“車輛”是相同或高度相似的,因為已證明有“車輛”的實際使用。
然而,爭議商標(biāo)中第9類的商品在最佳情況下被認(rèn)為與“車輛”只有低度的相似性。汽車由多個不同的部件組成,消費者會意識到,像爭議商標(biāo)中所列的這些商品通常是由汽車零部件供應(yīng)商生產(chǎn)的,而不是由汽車制造商生產(chǎn)的。此外,材料、銷售渠道和相關(guān)公眾也被認(rèn)為是不同的。
第9類商品被汽車制造商安裝到復(fù)雜的“車輛”這一產(chǎn)品中,因此它們在功能上與車輛協(xié)調(diào),但這一事實本身并不足以證明它們之間的相似性。相反,需要更緊密的聯(lián)系,即一種商品對另一種商品的使用至關(guān)重要或不可或缺,從而使得假定它們有共同的或至少是關(guān)聯(lián)的來源地成為顯而易見的。
盡管如此,法官認(rèn)為“車輛”和爭議商標(biāo)中第9類商品之間的功能性關(guān)系導(dǎo)致它們具有低度的相似性。
4、標(biāo)志相似性
法院認(rèn)為,這些標(biāo)志在聽覺上具有中等程度的相似性。三分之二的標(biāo)志是相同的,這與標(biāo)志的開頭部分有關(guān),因為消費者對這些部分更為關(guān)注。
雖然兩個標(biāo)志都較短,但法院認(rèn)為這一點并不重要。盡管消費者在辨認(rèn)短標(biāo)志時比長標(biāo)志更容易察覺差異,但短標(biāo)志的法律標(biāo)準(zhǔn)與其他類型的標(biāo)志并無不同。相關(guān)公眾必須能夠區(qū)分這些標(biāo)志。
鑒于不同的結(jié)尾部分很容易被忽視,尤其是考慮到這些標(biāo)志在快速或不清晰的語速下可能難以辨認(rèn),法院得出結(jié)論認(rèn)為這兩個標(biāo)志具有中等程度的語音相似性。根據(jù)德國的慣例,法院沒有評估視覺和概念上的相似性。
5、混淆的可能性
盡管相關(guān)公眾在購買汽車時的注意力較高,但考慮到內(nèi)在顯著性的中等程度,消費者仍然無法有效地區(qū)分這些標(biāo)志在相同和高度相似商品上的使用。在其他商品上,則否定了混淆的可能性。
大眾公司提出的“系列商標(biāo)”主張被駁回。大眾依賴于“GTI”,“GTE”和“GTD”的長期使用,但法院認(rèn)為“GT”是“Gran Turismo”(跑車)的描述性術(shù)語。根據(jù)既定判例法,描述性元素不能作為系列商標(biāo)的共同組成部分。
6、“GTI”沒有知名度
大眾公司還依賴于具有聲譽的商標(biāo),但法院認(rèn)為“GTI”并未達(dá)到足夠的知名度。競爭對手也使用了這一縮寫用于運動型汽車型號。在這種情況下,若要證明商標(biāo)的聲譽,需要提交消費者調(diào)查,但并未提交相關(guān)調(diào)查。
評論
該判決的 reasoning(推理)并不直接。如果法院認(rèn)定“GT”是描述性術(shù)語,并且不能作為系列商標(biāo)的基礎(chǔ),那么是否不應(yīng)將相同的推理也適用于混淆可能性的評估?畢竟,商標(biāo)“GTI”和“GTA”之間唯一的共同字母是(描述性)字母“GT”。根據(jù)一致的判例法,描述性元素的共同相似性通常不會導(dǎo)致混淆的可能性。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.