根據(jù)監(jiān)測網(wǎng)站W(wǎng)3Techs數(shù)據(jù)顯示,在全世界的整個(gè)互聯(lián)網(wǎng)上,中文內(nèi)容只占1.3%,而英文內(nèi)容接近60%,它通過分析訪問量最高的1000萬個(gè)網(wǎng)站來確定互聯(lián)網(wǎng)內(nèi)容的語言分布,如果你不會(huì)英語,你的眼界和思維將局限在這1.3%里面。
我們不得不承認(rèn),以英美為代表的西方國家在科技領(lǐng)域領(lǐng)先了很多年,許多行業(yè)的關(guān)鍵概念都是他們創(chuàng)造的,而任何專業(yè)的通用語言都是英文。
非英語之外的語言在表達(dá)同一個(gè)專業(yè)概念時(shí),即使是使用同一種語言,也會(huì)出現(xiàn)大量混亂的情況,比如甲會(huì)用A說法,乙會(huì)用B說法,丙會(huì)用C說法,這就會(huì)造成溝通障礙,只有在旁邊備注英文,才能溝通到一塊兒,理解彼此在說什么。(文源:酷帶英語)
以電氣工程行業(yè)舉例,電機(jī)運(yùn)行的時(shí)候有一個(gè)正常的運(yùn)轉(zhuǎn)聲音,英文叫 noise(dB),中文會(huì)直接說成【噪音】,但電機(jī)有故障時(shí)發(fā)出的咔噠咔噠聲時(shí)也叫【噪音】,這就造成了很多混淆。
更可怕的是,因?yàn)楣收蠈?dǎo)致的噪音還有很多種,用中文只能統(tǒng)一說成噪音、異響、雜音。而在英文里,對(duì)于這些噪音的類型,都有非常具體描述的詞匯。
1?? 電機(jī)正常運(yùn)轉(zhuǎn)的背景音叫 humming noise,這是一種低頻、輕柔的聲音,常常用來形容冰箱、空調(diào)、電腦、風(fēng)扇等電器設(shè)備正常運(yùn)行的聲音。
2??電機(jī)里某個(gè)零件松動(dòng)、損壞產(chǎn)生的咔噠咔噠聲音,叫 rattling noise。這個(gè)詞很有用,只要是聽起來像是哪里松動(dòng)發(fā)出的聲音都叫 rattling,包括窗戶被風(fēng)吹得咯咯響,汽車內(nèi)飾松動(dòng)發(fā)出的異響,旅行箱行走在不平的道路上發(fā)出的聲音。
3?? 損壞的滾珠軸承(ball bearing)發(fā)出的嘶嘶的摩擦的聲叫 metallic noise 或 scraping noise。
4?? 而電機(jī)高速運(yùn)轉(zhuǎn)下由于不平衡產(chǎn)生的高頻振動(dòng)音,叫 buzzing noise,一般用來形容蚊子、蜜蜂翅膀振動(dòng)的聲音,生活中常見的手機(jī)振動(dòng)、電動(dòng)牙刷、筋膜槍、震動(dòng)棒發(fā)出來的聲音也叫 buzzing noise。(文源:酷帶英語)
測試一下,請(qǐng)想一個(gè)中文詞匯來描述收音機(jī)和老式電視收不到信號(hào)時(shí)發(fā)出的聲音?
在中國沒有特定形容這個(gè)聲音的詞匯,每個(gè)人都根據(jù)自己的理解形容,有人叫沙沙聲,有人叫嘶嘶聲,有人叫無信號(hào)聲,也有人叫電流聲(就和上面的 buzzing noise 混淆),有人叫電磁聲,也有人叫底噪。而英文里就有規(guī)范的叫法,是 static noise 或者 white noise。
(文源:酷帶英語)
理工科,甚至包括所有專業(yè)領(lǐng)域,建議一定要學(xué)好英語,越到高層次的知識(shí),越需要英文來厘清概念,否則自己的專業(yè)只能停留在表面,很難真正摸透底層核心邏輯。像高級(jí)的技術(shù)人員都是直接看歐標(biāo)、美標(biāo)的英文原文。這樣能有效避免因?yàn)椤坝⒆g中”出現(xiàn)的理解成本和認(rèn)知偏差,比如汽車行業(yè)的“兒童約束系統(tǒng)”,其實(shí)就是兒童安全座椅。
不只是技術(shù)領(lǐng)域,法律,會(huì)計(jì),金融領(lǐng)域,中文內(nèi)部都存在不統(tǒng)一的現(xiàn)象,有時(shí)出現(xiàn)雞同鴨講的現(xiàn)象,這種情況沒有不僅出現(xiàn)在國內(nèi)外企業(yè),甚至國內(nèi)同一行業(yè)的不同企業(yè)也會(huì)出現(xiàn)。如果只用一個(gè)公司內(nèi)部才用的術(shù)語時(shí),和外部溝通很難達(dá)成一致,但當(dāng)附上對(duì)應(yīng)的英文關(guān)鍵詞,對(duì)方就能快速理解你的意思。
(文源:酷帶英語)
最后一句話送給大家:信息量是獨(dú)立思考的前提,而語言是獲取信息量的工具,Because language is Information, and Information is everything.
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.