《哪吒2》如今全球票房是158億,長尾效應依然還在,很多觀眾不惜二刷、三刷,影院方面為了帶來不同的觀影體驗,紛紛推出了《哪吒2》3D、4D和IMAX版本以供觀眾選擇。
但很多觀眾卻紛紛吐槽3D效果不佳,畫質太糊,買了電影票觀影之后直言很后悔,紛紛提出意見,希望給有觀影意向的觀眾們提個醒,千萬要避雷!
此外,《哪吒2》作為2025年的開年大作,早已從國內火到了國外,在海外上映期間,不同的文化以及語言背景之下,也令《哪吒2》接受了不小的挑戰。
以法國和印度為例,從中不難發現,除去畫質,海外市場的開發,還需要更加貼近本土觀眾的喜好。
1、《哪吒2》3D效果不如2D?
對于喜愛《哪吒2》的觀眾來說,或許早已看過2D、3D和IMAX版本了,甚至有的觀眾還體驗過4D的效果。
綜合來看,大部分觀眾給予2D和IMAX版本的《哪吒2》給予了比較高的評價,而對于3D效果,吐槽相對比較多。
觀看3D版的《哪吒2》,必定是希望可以感受到更為立體的觀影效果,無論是畫質還是整體觀影感受,理應比2D強上很多,理應帶來更好的沉浸式觀影體驗。
可根據部分觀眾的反饋來看,似乎3D版本的《哪吒2》效果不如預期,甚至評價稱畫質還不如2D。
那么,怎么會出現如此奇怪的現象呢?為何觀眾花了更多的錢買票觀影,效果反而更差?
原來,餃子導演早已對此進行了說明,他表示,《哪吒2》只推出了2D的,3D是影院方面的決定。
可見,餃子導演早已給出了答案,觀眾在觀影期間還是應當避雷。
而對于4D版本,有觀眾對此吐槽道,整個觀影過程,就如同坐在按摩椅上被“折騰”出了內傷,體驗感不佳。
大部分觀眾還是比較推薦IMAX版本的,想要二刷三刷的觀眾,可以理性借鑒。
2、法國觀眾好評如潮
《哪吒2》自從進入海外市場以來,得到了不錯的反饋,但中國電影對于海外觀眾來說,除去文化差異,還有一點比較困難,那便看字幕的“吃力”感。
好在《哪吒2》在法國上映以來,本土觀眾在這一點上并沒有感到太過吃力,基本上只靠字幕就能領悟到影片的精髓,對于笑點也能完全理解到,這表示字幕制作方面是很成功的。
3、印度市場太難啃?
不過,《哪吒2》在印度上映以來,卻意外遭遇了“冷遇”。
原本比較看好的德里和孟買兩大城市的票房,也并沒有帶來太大的驚喜,上座率表現平平,但票價卻普遍偏高。
據悉,在這兩座城市,普通票價約為280盧比,價格略高,影響到了票房成績。
但更加重要的是,《哪吒2》在印度上映后所面臨的挑戰,也為電影行業上了一課,這表示,國產電影在海外市場的發行、宣傳和配音,還有很多有待完善之處,以便于讓中國電影更加順利的邁向海外市場。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.