《鋼鐵是怎樣煉成的》蘇聯版原裝插圖的觀光列車,本回繼續向前奔馳,進入了第40回。
標題上特別提到歸琪先生,是因為他特意地點明了今天我們介紹的這一個版本的耐人尋味的意義。
所以,我們將這一個版本作為《鋼鐵是怎樣煉成的》插圖系列的第40個章回。
歸琪先生在傳送這一個版本的時候,如此留言:
——挺喜歡這版89版(作家誕辰85周年版)的,因為封面有34初版書影,可惜書內只有一幅小題圖,就不好展開介紹了,藝術裝飾:KA里亞扎諾娃應該名氣不太大——
在筆者看來,這個版本的更為特別的意義在于,這也許是烏克蘭出版的最后一版《鋼鐵是怎樣煉成的》。
我們看一下這個版本的版權頁:
- - Литературно-художественное издание
- - ОСТРОВСКИЙ НИКОЛАЙ АЛЕКСЕЕВИЧ
- - КАК ЗАКАЛИЛАСЬ СТАЛЬ
- - роман
- - Киев, издательство ИК ЛКСМ ?Молодь?
- - Редактор В. П. Вусов
- - Художественный редактор О. М. Кости
- - Технический редактор Т. Н. Семяченко
- - Корректор Р. А. Кондрацкая
- - НВ 4109
- - Сдано в набор 24.02.88. Подписано к печати 06.04.89,
- - Формат 84×1081/32, Бумага тип. № 2. Гарнитура
- - обыкн. Новая. ПечатьOFFSETная. Умбль. nets. л. 18,48.
- - Условн.красоост. 18,9. Уч.-изд. л. 21,15. Тираж
- - 150 000 экз. заказ 3-192. Цена У. 00 к.
- - Оригинал знак Печатя издательства ИК ЛКСМ ?Мо-
- - лодь?. Полнирбраж ИК ЛКСМ Украины ?Мо-
- - лодь?_opись Трудового Красного знамени
- - Молодёжи Украины. Реклама заказывается в рекламном
- - комитате ИК ЛКСМ Украины, Киев-119, Пархоменко, 38—44.
譯成中文為:
**尼古拉·阿列克謝耶維奇·奧斯特洛夫斯基**
**《鋼鐵是怎樣煉成的》**
**(長篇小說)**
- **文學藝術類出版物**
- **基輔,烏克蘭“青年”出版社**
- **責任編輯:** В. П. 武索夫
- **美術編輯:** О. М. 科斯季
- **技術編輯:** Т. Н. 謝米亞琴科
- **校對:** Р. А. 孔德拉茨卡婭
- **書號:** НВ 4109
- **排版完成日期:** 1988年2月24日
- **批準印刷日期:** 1989年4月6日
- **開本:** 84×1081???
- **紙張:** 2號膠版紙
- **字體:** 標準新體
- **印刷方式:** 膠印
- **印張:** 18.48
- **印張折合頁數:** 18.9
- **出版印張:** 21.15
- **印數:** 150,000冊
- **訂單號:** 3-192
- **定價:** 1盧布
- **出版許可標識:** 烏克蘭“青年”出版社印章
- **出版社榮譽:** 烏克蘭“青年”出版社——烏克蘭勞動紅旗勛章獲得者
- **廣告合作:** 烏克蘭列寧共青團廣告委員會(基輔-119,帕爾霍緬科街38-44號)
1989版封底
書中,唯一的題圖,是第一卷的卷首畫,非常簡單,幾乎看不出設計者的繪畫風格,但后面我們看一下這位畫家的其它插圖作品,其實這位畫家的功力還是相當深厚的。
這本書出版的年代,蘇聯大廈搖搖欲墜,但當時可能誰都有想到,這個以神一樣存在的龐大帝國,在兩年后轟然倒塌。
而更為尷尬的是,《鋼鐵是怎樣煉成的》在從蘇聯分離出來的烏克蘭國土上也走上了自己的急速唾棄的厄運。
小說作者奧斯特洛夫斯基像,被推倒,碾壓成泥。
《鋼鐵是怎樣煉成的》在烏克蘭的命運急轉,可以以蘇聯解體為分水嶺,而1989年這一版的烏克蘭出版社出版的《鋼鐵是怎樣煉成的》,或許可以看成是這部小說在烏克蘭時空里的斷崖式下跌前的最后高位。
在該書的版權頁上,標明裝幀設計者為:К. А. РЯЗАНОВА,譯成中文名為:梁贊諾夫(如果是女性的話,那么應該譯成梁贊諾娃,因為資料欠缺,我們無法知道這位畫家的性別,暫且按此名稱呼之)。
對這一位畫家,我們沒有查到他的信息資料。
在蘇聯解體后,這位畫家繼續為基輔的出版社繪制插圖、設計封面,但這些合作的出版社里,沒有1989年出版《鋼鐵是怎樣煉成的》這家有著特殊的組織背景的“青年”出版社的名號,顯然,隨著蘇聯解體,烏克蘭獨立,原先的政治組織分崩離析,1989年出版《鋼鐵是怎樣煉成的》的這個烙印著強烈的蘇聯痕跡的圖書機構必然壽終正寢,曾經為《鋼鐵是怎樣煉成的》提供的美術支持的畫家,自然另覓生路,維持自己的創作生涯。
筆者找到了部分這位畫家繪制插圖的出版物,都集中在蘇聯解體之后,下面作一個簡單的介紹:
1991年,為基輔源泉出版社出版的亨利·庫特納作品配圖:
1991年,為基輔世紀出版社的出版的《莫爾法蘭德斯》配圖:
1992年,為基輔一出版社出版的羅杰·澤拉茲尼《精選作品》配圖:
1995年,為基爾·布利切夫《童話儲備》配圖:
之后,這位畫家的作品在俄文網站上沒有查到,也許俄文網站不愿意對烏克蘭的畫家再作介紹吧。
1989年烏克蘭版《鋼鐵是怎樣煉成的》的封面里,正如歸琪先生特別指明的一樣,耐人尋味的是放上了第一版《鋼鐵是怎樣煉成的》的封面,仿佛1989版《鋼鐵是怎樣煉成的》設計者,預見到了這可能是最后一版《鋼鐵是怎樣煉成的》的終極亮相,所以“首尾照應”般地把第一版封面,融匯入到新版封面之上,用致敬“始作俑者”的方式,為這部小說在烏克蘭“終無后矣”的黯然銷魂作了一個命運的輪回式的隱喻。
這就是我們所說的這一個版本的耐人尋味之處。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.