假如我是......
——致詩人胡紅拴
文|顧正祥
假如我是俄國的普希金,
我也要寫一首《致大海》;
假如我是英格蘭的雪萊,
我也要寫一支《致云雀》;
假如我是美國的惠特曼,
我也要寫一首《草葉集》;
假如我是印度的泰戈爾,
我也要寫一冊《飛鳥集》;
而今我慕當代的胡紅拴,
何故寫不出胡詩的精彩?
2025年6月1日,草于
漂陽至上海的旅途中
作者簡介:顧正祥,著名德籍華裔學者、德國文學翻譯家、德國總統鐵十字勛章獲得者、詩人、作家。居德國圖賓根。1944年生于江蘇啟東,復旦大學預科(今復旦附中)高中畢業,上海外語學院(今上海外國語大學)德語專業本科畢業,德國圖賓根大學哲學/比較文學博士畢業。原中國杭州大學教授,浙江省作家協會會員。華中科技大學學術叢刊《德意志研究》與德國《歐洲華文文學年鑒》顧問。
用中德雙語著述。發表文學翻譯與學術專著二十余部。詩、散文和學術論文散見于中德主流媒體。被載入《德國名人辭典》和《德國作家辭典》。因其在學術領域的建樹和對中德文化交流的突出貢獻,被德國總統親自授予“德意志聯邦共和國十字勛章”,也稱“德意志聯邦共和國功勛勛章”。是繼馮至、張威廉、董問樵、楊武能之后,第五位獲此殊榮的華人日耳曼學者。
在顧正祥教授75歲生日之際,中德學界、教育界與政界出版篇幅達82萬字的《筆走東西:顧正祥文學翻譯與學術研究文選》(上海譯文出版社,2019年)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.