當(dāng) 2025 年高考英語的收卷鈴聲響起,考點(diǎn)門口瞬間成了 “大型情緒現(xiàn)場(chǎng)”:穿藍(lán)校服的女生抱著同學(xué)笑稱 “閱讀題全押中了”,轉(zhuǎn)頭就看見穿白校服的男生蹲在臺(tái)階上,筆尖還在草稿紙上反復(fù)劃拉完形填空的選項(xiàng) —— 這場(chǎng)被戲稱為 “年度英語大戲” 的考試,把考生們分成了 “拿劇本的主角” 和 “被劇情虐哭的觀眾”。
上海考場(chǎng)的小林大概是 “劇本組” 的典型。她出考場(chǎng)時(shí)手機(jī)已經(jīng)被家長的消息轟炸,卻先給閨蜜發(fā)語音:“最后一篇閱讀理解講 AI 翻譯倫理,上周晚自習(xí)剛和老師討論過!作文讓給外國筆友寫傳統(tǒng)文化體驗(yàn),我直接用了模考練過的‘榫卯結(jié)構(gòu)’模板,連過渡句都沒改。” 在她看來,試卷里的生詞表像被 “精準(zhǔn)過濾” 過,聽力語速比平時(shí)訓(xùn)練還慢半拍,連平時(shí)最頭疼的語法填空都成了 “固定搭配連連看”。這種 “一切盡在掌握” 的手感,讓她覺得自己像提前偷瞄了劇本的演員,每個(gè)考點(diǎn)都踩在預(yù)設(shè)的節(jié)奏上。
但鄭州的阿哲卻成了 “被劇情暴擊” 的典型。他出考場(chǎng)時(shí)耳機(jī)線還纏在手腕上,反復(fù)念叨著 “聽力第三題到底選咖啡還是茶”。“前半段聽得好好的,突然插了段菜市場(chǎng)砍價(jià)的對(duì)話,雜音里混著方言,我連題目問的是‘顧客買了幾斤番茄’都沒聽清!” 更讓他崩潰的是閱讀 D 篇,滿篇的 “神經(jīng)語言學(xué)”“語用遷移” 術(shù)語,讓他在 “猜詞題” 和 “主旨題” 之間反復(fù)橫跳,最后只能對(duì)著答題卡亂涂。“平時(shí)模考還能穩(wěn) 110,這次估計(jì)要跌破 90,感覺三年英語白學(xué)了。” 他踢著路邊的石子,語氣里全是自我懷疑。
北京某重點(diǎn)中學(xué)的英語老師陳琳翻完考生回憶版試卷后,倒吸了口涼氣:“這次命題明顯在‘分層篩選’。” 她指著閱讀部分分析:“基礎(chǔ)題占比下降了,像小李覺得難的菜市場(chǎng)對(duì)話,其實(shí)在考‘真實(shí)語境下的信息抓取能力’,課本里哪有這種場(chǎng)景?反倒是那些平時(shí)看 TED 演講、讀外刊的學(xué)生,能快速適應(yīng)這種‘生活化難題’。” 而作文題看似常規(guī),實(shí)則暗藏玄機(jī):“讓用英語講非遺故事,沒點(diǎn)文化儲(chǔ)備的學(xué)生,恐怕連‘景泰藍(lán)’‘皮影戲’的英文都寫不出來,這哪是考英語,分明是考跨學(xué)科素養(yǎng)。”
這場(chǎng)考試像面鏡子,照出了不同學(xué)生的學(xué)習(xí)軌跡:有人把英語學(xué)成了 “課本里的教條”,抱著 3500 詞反復(fù)啃,卻從沒聽過真實(shí)的英語對(duì)話場(chǎng)景;有人卻把英語當(dāng)成 “認(rèn)知世界的工具”,用紀(jì)錄片磨耳朵、靠原版書攢語感,面對(duì) “反套路” 試卷反而如魚得水。就像杭州考生小周在朋友圈寫的:“高考英語不是考‘背了多少模板’,而是考‘能不能用英語看懂這個(gè)世界’—— 可惜我之前一直沒懂這個(gè)‘劇本’。”
當(dāng) 2025 屆考生陸續(xù)走進(jìn)志愿填報(bào)的戰(zhàn)場(chǎng),這場(chǎng)英語 “大戲” 留下的啟示卻格外清晰:在命題越來越貼近真實(shí)語境的趨勢(shì)下,死記硬背的 “劇本” 終將失效,只有把語言融入認(rèn)知世界的過程,才能在這場(chǎng)沒有彩排的考試?yán)铮嬲蔀樽约旱闹鹘恰?/p>
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.