遼籃招翻譯,又有人冷嘲熱刺!3000-5000只是梯隊待遇,夠豐厚了!
遼籃休賽期招英語翻譯的消息一出來,又有人開始冷嘲熱諷了。原因是月薪只有3000-5000元,所以就有人吐槽,說遼籃這待遇也太低了,甚至還有人說,自己小區門口的保安大爺的工資待遇都比遼籃翻譯好。所以就開始各種陰陽遼籃,說遼籃一心只想白嫖。
但是,遼籃這次招的是梯隊翻譯。為什么這么說呢?首先,從“經驗不限”四個字就能看出來,其次,因為遼籃聘請了NBA探花秀梅奧,還有其他外籍教練在梯隊任教,所以梯隊需要補充翻譯人員,進一步佐證并不是一線隊招翻譯,所以這樣的待遇其實已經夠豐厚了。
因為梯隊的工作量不大,一年下來也沒有多少場正式比賽打,就平時訓練的時候跟著翻譯一下,而且正常來說只要不是需要參加全運會等重要的比賽,都是每周雙休,這樣的待遇難道還不可以嗎?
如果說是在遼籃主教練楊鳴身邊當翻譯,那待遇就完全不一樣了,因為這樣的翻譯必須要有豐富的經驗,否則你英說得再溜人家也不會用你,因為籃球翻譯甚至需要等各種戰術,只有這樣,你的翻譯才會更加精準,才能準確地將教練的意圖傳達給球員,否則你這個翻譯就不合格。
不說其他隊的翻譯,就拿遼籃的翻譯來舉例。楊曉楠在郭士強執教遼籃期間就是球隊的翻譯,后來楊鳴接任他繼續當翻譯。前年楊曉楠升任俱樂部副總,和新疆隊合同到期的遼寧錦州人盧睿昕和遼籃簽約,成為楊鳴身邊的新翻譯。期間,盧睿昕還到國家隊擔任中國男籃主教練郭士強的翻譯,最近他又應邀前往京城,成為耐克亞洲籃球訓練營的翻譯,可見他的業務水平有多高。
那么像盧睿昕這樣的翻譯,薪資待遇就一定會很好,因為層次不同,能力擺在那里,月薪過萬絕對不在話下。所以,那些不明就里,一味地為了黑而黑遼籃的鍵盤俠們可以閉嘴了。實話告訴大家,遼籃從來不會虧待任何人!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.