這事要擱別人說,可能就是一句牢騷,但偏偏是特朗普說的,那它就不是一句話,是一記信號彈——他又要開辟一個新戰場了,而且還是拿“休假”這種表面最無害、實則最敏感的事情下手。有人聽了笑,有人聽了怒,而我聽完只覺得一句話:特朗普沒變,他還是那個“敢講別人不敢講、敢砸別人不敢砸”的生意人邏輯政客。
但別誤會,他不是要砍掉圣誕節或獨立日。他真正點的,是**“六月節”**這天。這是個什么節?慶祝1865年最后一批德州黑人奴隸獲得自由,也就是美國徹底廢奴的象征之一。2021年才被拜登政府定為聯邦假日,當年很多共和黨人就投了反對票,說這是假“政治正確”之名、行拉票之實。
現在特朗普一開口,不點名但直指六月節當日美股休市,等于把話遞給他那一批鐵桿支持者:“看,拜登他們搞出來的新節日,又給你們放假、又讓市場停工,這賬你自己算清楚?!闭l都明白,這不只是罵節日,而是變相在敲打民主黨的政治象征工程。
更狠的是,他把這個話題跟“讓美國再次偉大”掛鉤。特朗普每次選舉主軸都繞不開“制造業回流”“重建工人階層”,而節假日,在他語境里,剛好成了“懶散”“拖經濟后腿”的代名詞。他一邊喊“工人不想這樣”,一邊煽動“我們都被無謂的制度捆住手腳”,直接把話題升華成國家命運問題。這不是一句話的分量,是一場敘事重構。
而這敘事,很“特朗普”。
你可以說他粗暴,但不能說他不懂傳播。他抓的不是事實本身,而是背后的情緒波段。放假多,企業主煩;市場停,股民煩;黑人節日變聯邦假,白人中產有些人也煩。特朗普不管你“應不應該煩”,他只管你“是不是已經煩了”,然后把話挑開,讓你點頭。
最妙的是,他這話一出,逼得拜登政府根本不好接招。你要反駁?那你得說清楚每個節日的“文化價值”,但特朗普說的是“經濟代價”;你要回懟?那你就變成了那個“不顧經濟、不想美國偉大”的人。換句話說,特朗普不是真想你取消假期,他想的是用這事,把民主黨的“價值姿態”打成“拖后腿”。
更別提,當前美國通脹壓力還在、國債危機懸頭、加息不加息搖擺不定。這時候你再告訴企業和民眾:我們再放一天假?對不起,特朗普不干。他早就嗅到這種氛圍下的“集體耐性”正在崩潰。越多人焦慮未來,他就越容易拿起這些“反常識”的論調當武器。
而且這事并不孤立。就在幾天前,特朗普團隊還在炒作“通用汽車工廠搬去墨西哥”“移民擠占勞動力市場”這些老議題,一切都在重新激活“被全球化傷害的美國工人”這張牌。假期,就成了這個邏輯的延伸:你們工作辛苦,結果假是他們(指多元族群、左派支持者)在休,股市還要關門,這公平嗎?
說到底,這就是特朗普一貫的策略:不跟你講制度倫理,跟你講“賬劃得來不”;不講感同身受,講“咱們吃虧沒”。至于有沒有數據支撐,有沒有歷史情感,他根本不關心——他的聽眾也不需要。他們只要一個能替自己發聲、哪怕用喊的也行的“領頭人”。
你要問我怎么看特朗普這波?我不驚訝,甚至覺得順理成章。畢竟,在他的敘事體系里,“偉大”從來不靠妥協,而靠少裝、敢改、快刀。他不怕你罵他沒文化,他怕你不聽他說話。而說到底,在這個“吵得響才算數”的年代,他又一次說到了關鍵點——哪怕是踩著一個新節日的日子說出來。
而這,才是特朗普。熟悉的陌生人,熟悉的火藥味。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.