文|巴城
越來(lái)越多的網(wǎng)友都知道了《熱辣滾燙》就是一部翻拍影片,原版影片是日本的《百元之戀》。這兩部電影在劇情、情節(jié)、畫面和宣傳海報(bào)等環(huán)節(jié)都高度相似。
賈玲這部抄來(lái)的作品,據(jù)說(shuō)已經(jīng)拿下12億票房了!
前一段時(shí)間,我有文章提到賈玲之前的作品存在多次抄襲行為后,有人出來(lái)為其辯解,說(shuō)這部《熱辣滾燙》已經(jīng)買了版權(quán),算不上是抄襲。
《熱辣滾燙》和《百元之戀》的劇情和大量情節(jié)、細(xì)節(jié)都高度相似,買了版權(quán)也不是照搬啊。
有很多觀眾并不知道這部影片翻拍自日本電影《百元之戀》,完全就是被前段時(shí)間鋪天蓋地的減肥宣傳“拉”進(jìn)電影院的,他們樂(lè)呵呵地去買了票,然后在影院里被感動(dòng)得涕淚交加。
抄作業(yè)能抄出高票房的電影,賈玲還是有她的過(guò)人之處。
賈玲的抄襲行為已經(jīng)不是一次兩次了,可以說(shuō)是“抄襲慣犯”,她自己都大言不慚地說(shuō)“其實(shí)我要抄襲的話,可能幾乎不會(huì)讓你們看出來(lái)”。賈玲太低估網(wǎng)友的扒底能力了,最后被扒得原形畢露。
至今,在網(wǎng)上隨便一搜,到處都是關(guān)于“賈玲抄襲”的新聞和舊聞。
有抄襲行為的賈玲居然由相聲、小品演員搖身一變成高票房電影的導(dǎo)演,一出道即巔峰,電影《你好,李煥英》實(shí)際上就是加長(zhǎng)版小品,狂賺54億。這部電影同樣存在抄襲的痕跡,大家有興趣的話可以在網(wǎng)上搜。
是我們國(guó)內(nèi)觀眾太善良,還是太好哄了?
抄作業(yè)是一個(gè)不好的行為。如果不注重創(chuàng)新(原創(chuàng)),那就只能永遠(yuǎn)跟著別人的屁股走,永遠(yuǎn)無(wú)法走到別人前面,無(wú)法引領(lǐng)潮流。
被捧上天的《熱辣滾燙》是電影史上的悲哀,更悲哀的是不止賈玲在抄作業(yè)!
關(guān)于抄作業(yè),《熱辣滾燙》只不過(guò)是冰山一角。在這之前,國(guó)產(chǎn)電影早就流行抄作業(yè)了。
值得一說(shuō)的是,在國(guó)產(chǎn)電影這里,對(duì)抄襲行為有極大的包容性。
如果都去抄作業(yè),國(guó)產(chǎn)電影還有希望嗎?還能出真正的經(jīng)典作品嗎?
先說(shuō)國(guó)產(chǎn)電影存在翻拍或者抄襲的例子:
《拯救嫌疑人》翻拍的是《七天》;
《消失的她》翻拍的是《為單身漢設(shè)下的陷阱》;
《西紅柿首富》抄襲的是《布魯斯特的百萬(wàn)橫財(cái)》;
《誤殺》翻拍的是《誤殺瞞天記》;
《瞞天過(guò)海》翻拍的是《看不見(jiàn)的客人》;
《人潮洶涌》翻拍的是《盜鑰匙的方法》;
《大人物》翻拍自的是《老手》;
······還有很多例子,因?yàn)槠膯?wèn)題就不再列舉出來(lái)。
再來(lái)看我們比較熟悉的綜藝節(jié)目,居然也流行抄作業(yè)。比如:
中國(guó)達(dá)人秀,引自英國(guó)達(dá)人秀;
中國(guó)好聲音,源于荷蘭節(jié)目《The Voice of Holland》;
我是歌手,原身韓國(guó)《我是歌手》;
爸爸去哪兒,引自韓國(guó)MBC電視臺(tái)節(jié)目《爸爸!我們?nèi)ツ膬海俊罚?/p>
奔跑吧兄弟,引自韓國(guó)SBS電視臺(tái)《星期天真好》單元的綜藝節(jié)目《Running Man》
拿很多觀眾的話來(lái)說(shuō),這個(gè)就是把人家的東西拿來(lái)本土化。
買了版權(quán),就是我的,就可以正大光明地抄作業(yè),就不能說(shuō)是“偷”,是“拿來(lái)”。誰(shuí)敢說(shuō)賈玲的《熱辣滾燙》是抄來(lái)的,一定會(huì)觸碰到很多人的逆鱗。
從上面的舉例可以看出,那么多的電影和綜藝節(jié)目都在抄作業(yè),看起來(lái)有些慘不忍睹。人家不僅抄了,還狠狠地賺了。這才是更大的悲哀!
并不是說(shuō)國(guó)外的電影和綜藝節(jié)目不好,文化沒(méi)有國(guó)界,好的文化完全值得去學(xué)習(xí)和借鑒。就像科技一樣,引進(jìn)先進(jìn)的技術(shù)和產(chǎn)品,完全沒(méi)有問(wèn)題。
電影和綜藝節(jié)目跟科技還是有點(diǎn)不同,是文藝創(chuàng)作。
文藝創(chuàng)作講的就是個(gè)性化,講的是辨識(shí)度,講的是原創(chuàng)性。只有原創(chuàng)的作品才會(huì)有自身的高度和靈魂。
很多人認(rèn)為,電影只要買了版權(quán),翻拍沒(méi)有問(wèn)題,綜藝節(jié)目引進(jìn)國(guó)外的沒(méi)有問(wèn)題,國(guó)人對(duì)抄作業(yè)的行為是如此寬容和大度,有些不可思議。
昨天一位文學(xué)刊物編輯同我討論的時(shí)候,也是這個(gè)觀點(diǎn)。
我想說(shuō)的是,假如文學(xué)界也允許這樣操作的話,我看上某位國(guó)外作家的作品后,掏錢買來(lái)版權(quán),然后把整本書的情節(jié)直接粘貼復(fù)制,只是改一下人名和地名,就拿來(lái)出版或者發(fā)表,可以不?
反正是買了版權(quán)的,誰(shuí)都不能說(shuō)我是在抄作業(yè)。
但讀者愿意買賬嗎?他們花錢買一本粘貼復(fù)制的小說(shuō),會(huì)有什么感受?同樣的道理,花錢買電影票的觀眾,看到的電影居然是抄來(lái)的作業(yè),會(huì)有什么感受?
幸好文學(xué)界沒(méi)有像電影和綜藝節(jié)目那樣允許翻寫、套改、抄襲。要不然整個(gè)文學(xué)生態(tài)會(huì)成為什么樣子?大家都來(lái)抄作業(yè),然后名利雙收,這個(gè)場(chǎng)景想想都覺(jué)得糟心,還有誰(shuí)愿意靜下心老老實(shí)實(shí)地去創(chuàng)作?
電影翻拍,綜藝節(jié)目高仿,其實(shí)都是在抄作業(yè),證明國(guó)產(chǎn)電影和綜藝節(jié)目在創(chuàng)意上嚴(yán)重的枯竭,嚴(yán)重缺乏原創(chuàng)能力。這類拾人牙慧的東西居然大紅大紫,就更加顯得不正常。
缺乏原創(chuàng)性的電影和綜藝節(jié)目,就算是走紅,也只是暫時(shí)的喧囂和鬧騰,必定經(jīng)受不起時(shí)間的考驗(yàn)。
再過(guò)一些年,當(dāng)潮水退去,舉目遠(yuǎn)望,那些抄來(lái)的電影和綜藝節(jié)目,只不過(guò)是滿沙灘的文化垃圾。
熠熠發(fā)光的,讓人仰望的,除了經(jīng)典還是經(jīng)典!絕不是《你好,李煥英》,更不是《熱辣滾燙》。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.