文/夢里詩書
源于韓國電影《季春奶奶》的改編,《燦爛的她》相較于原作只是一場不夠成功的本土化嫁接。電影所有曲折動人的點源于原作,所有過度煽情的橋段也類似于原作,照葫蘆畫瓢般的模仿,使這部電影看不到任何去糟取精的地方,更看不到從導演到編劇自身的價值體現(xiàn)。
翻拍是全球電影行業(yè)常見的一種創(chuàng)作模式,佳作被翻拍,其實這件事本身并沒有問題,站在巨人肩上摘蘋果顯然更為容易,但翻拍并不意味著把別人吃剩的冷飯回爐再熱一遍,這就令人難以接受了。回到電影本身來說《季春奶奶》的核心構(gòu)思是跨越血緣的親情羈絆,《燦爛的她》其實只要圍繞這個核心不變,它完全可以被改編成一部更符合中國現(xiàn)實社會的電影,但電影卻并沒有這樣做。
如果說原作能收獲一定的好評,確有它曲折和動人的地方,那么這部電影則將所有的意外,變成了刻板的老梗堆砌。這在于當原作被完全剝離了原有的文化氛圍,它是需要去合理融入到本土自身的語境中來,但顯然不論是導演,還是編劇都完全沒有這種能力,甚至于翻拍后劇情之間給人的感覺都像是被拼湊起來的。這就造成了電影彷如一個小學生在抄大人的作業(yè),內(nèi)容答案是一樣的,但后者明顯只是在寫出了形狀,卻根本沒有理解答案為什么要這樣去寫。
由此惠英紅與劉浩存在這樣一部電影里越是賣力的去“演”,這部電影越是讓人尷尬的如坐針氈。這一面在于《季春奶奶》本身就不是一部完美無缺的佳作,它其實原本就存在著過于戲劇化的煽情問題,另一面更在于演員選角的失敗,惠英紅雖然不乏演技,但卻并不足夠貼合于奶奶這個人物,劉浩存雖然外貌比原作里的演員金高銀要更為出眾,但演技卻略遜一籌 ,從始至終她都無法駕馭這個在復雜家里種成長起來的女孩形象。
所以相比于原作,《燦爛的她》就像是在販賣流水線上生產(chǎn)出來的淚水,而失去了原本那種真摯細膩的情感,它就像一個售貨員在一遍遍的叫賣“我們都這么催淚了,你怎么還不哭呢?”,但當所有的情感都無法貼近生活,去引起觀眾的共鳴,再為跌宕起伏的劇情設計,最終所呈現(xiàn)出來的東西,也掩蓋不了作品本身的貧瘠。
原創(chuàng),永遠是電影最為根本的力量,即便是改編,也不意味著搬運,這里面同樣需要電影人能真正加入自己的想法去再創(chuàng)作。沒有自身能力,一味模仿,最后只能是讓原本真摯動人的愛,失去了真實。
個人評分:2
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.