公元565年,北齊高湛將帝位傳給太子高瑋,自己做起了太上皇。這一年高湛才二十八歲,而高瑋才十歲。
很多人說(shuō)高湛是因?yàn)樨潏D享樂(lè),所以才二十八歲就要退位當(dāng)太上皇,而將年僅十歲的高瑋扶上帝位。但歷史的真相是如何呢?
《資治通鑒》原文
世祖文皇帝下天嘉六年(乙酉,公元五六五年)
齊著作郎祖珽,有文學(xué),多技藝,而疏率無(wú)行。嘗為高祖中外府功曹,因宴失金叵羅,于珽髻上得之;又坐詐盜官粟三千石,鞭二百,配甲坊。顯祖時(shí),珽為秘書(shū)丞,盜《華林遍略》,及有它贓,當(dāng)絞,除名為民。顯祖雖憎其數(shù)犯法,而愛(ài)其才伎,令直中書(shū)省。
世祖為長(zhǎng)廣王,珽為胡桃油獻(xiàn)之,因言“殿下有非常骨法。孝征夢(mèng)殿下乘龍上天。”王曰:“若然,當(dāng)使兄大富貴。”及即位,擢拜中書(shū)侍郎,遷散騎常侍。與和士開(kāi)共為奸諂。
珽私說(shuō)士開(kāi)曰:“君之寵幸,振古無(wú)比。宮車一日晚駕,欲何以克終?”士開(kāi)因從問(wèn)計(jì)。珽曰:“宜說(shuō)主上云:‘文襄、文宣、孝昭之子,俱不得立,今宜令皇太子早踐大位,以定君臣之分。’若事成,中宮、少主必皆德君,此萬(wàn)全之計(jì)也。請(qǐng)君微說(shuō)主上令粗解,珽當(dāng)自外上表論之。”士開(kāi)許諾。
會(huì)有慧星見(jiàn)。太史奏云:“慧,除舊布新之象,當(dāng)有易主。”珽于是上書(shū)言:“陛下雖為天子,未為極貴,宜傳位東宮,且以上應(yīng)天道。”并上魏顯祖禪子故事。齊主從之。
丙子,使太宰段韶持節(jié)奉皇帝璽綬,傳位于太子緯。太子即皇帝位于晉陽(yáng)宮,大赦,改元天統(tǒng)。又詔以太子妃斛律氏為皇后。于是群公上世祖尊號(hào)為太上皇帝,軍國(guó)大事咸以聞。使黃門侍郎馮子琮、尚書(shū)左丞胡長(zhǎng)粲輔導(dǎo)少主,出入禁中,專典敷奏。子琮,胡后之妹夫也。
祖珽拜秘書(shū)監(jiān),加儀同三司,大被親寵,見(jiàn)重二宮。丁丑,齊以賀拔仁為太師,侯莫陳相為太保,馮翊王潤(rùn)為司徒,趙郡王睿為司空,河南王孝琬為尚書(shū)令。戊寅,以瀛州刺史尉粲為太尉,斛律光為大將軍,東安王婁睿為太尉,尚書(shū)仆射趙彥深為左仆射。
五月,突厥遣使至齊,始與齊通。
六月,己巳,齊主使兼散騎常侍王季高來(lái)聘。
秋,七月,辛巳朔,日有食之。
十一月,癸未,齊太上皇至鄴。
齊世祖之為長(zhǎng)廣王也,數(shù)為顯祖所捶,心常銜之。顯祖每見(jiàn)祖珽,常呼為賊,故珽亦怨之;且欲求媚于世祖,乃說(shuō)世祖曰:“文宣狂暴,何得稱‘文’?既非創(chuàng)業(yè),何得稱‘祖’?若文宣為祖,陛下萬(wàn)歲后當(dāng)何所稱?”帝從之。己丑,改謚獻(xiàn)武皇帝為神武皇帝,廟號(hào)高祖,獻(xiàn)明皇后為武明皇后。令有司更議文宣謚號(hào)。
壬戌,齊上皇如晉陽(yáng)。
庚午,齊改謚文宣皇帝為景烈皇帝,廟號(hào)威宗。
世祖文皇帝下天康元年(丙戌,公元五六六年)
春,正月,己卯,日有食之。
辛卯,齊主祀圜丘;癸巳,祫太廟。
丙申,齊以吏部尚書(shū)尉瑾為右仆射。
庚子,齊主如晉陽(yáng)。
二月,庚戌,齊上皇還鄴。
丙子,大赦,改元。
乙酉,齊以兼尚書(shū)左仆射武興王普為尚書(shū)令。
己亥,齊立上皇子弘為齊安王,仁固為北平王,仁英為高平王,仁光為淮南王。
六月,齊遣兼散騎常侍韋道儒來(lái)聘。
八月,齊上皇如晉陽(yáng)。
齊河間王孝琬怨執(zhí)政,為草人而射之。和士開(kāi)、祖珽譖之于上皇曰:“草人以擬圣躬也。又,前突厥至并州,孝琬脫兜鍪抵地,云:‘我豈老嫗,須著此物!’此言屬大家也。又,魏世謠言:‘河南種谷河北生,白楊樹(shù)端金雞鳴。’河南、北者,河間也。孝琬將建金雞大赦耳。”上皇頗惑之。
會(huì)孝琬得佛牙,置第內(nèi),夜有光。上皇聞之,使搜之,得填庫(kù)槊幡數(shù)百。上皇以為反具,收訊。諸姬有陳氏者,無(wú)寵,誣孝琬云:“孝琬常畫(huà)陛下像而哭之。”其實(shí)世宗像也。上皇怒,使武衛(wèi)赫連輔玄倒鞭撾之。孝琬呼叔,上皇曰:“何敢呼我為叔!”孝琬曰:“臣神武皇帝嫡孫,文襄皇帝嫡子,魏孝靜皇帝之甥,何為不得呼叔!”上皇愈怒,折其兩脛而死。安德王延宗哭之,淚赤。又為草人,鞭而訊之曰:“何故殺我兄!”奴告之,上皇覆延宗于地,馬鞭鞭之二百,幾死。
是歲,齊賜侍中、中書(shū)監(jiān)元文遙姓高氏,頃之,遷尚書(shū)左仆射。
魏末以來(lái),縣令多用廝役,由是士流恥為之。文遙以為縣令治民之本,遂請(qǐng)革選,密擇貴游子弟,發(fā)敕用之;猶恐其披訴、悉召之集神武門,令趙郡王睿宣旨唱名,厚加尉諭而遣之。齊之士人為縣自此始。
臨海王光大元年(丁亥,公元五六七年)
春,正月,癸酉朔,日有食之。
壬辰,齊上皇還鄴。
二月,壬寅朔,齊主加元服,大赦。
夏,四月,癸丑,齊遣散騎常侍司馬幼之來(lái)聘。
甲午,齊以東平王儼為尚書(shū)令。
己未,齊封皇弟仁機(jī)為西河王,仁約為樂(lè)浪王,仁儉為潁川王,仁雅為安樂(lè)王,仁直為丹楊王,仁謙為東海王。
辛巳,齊左丞相咸陽(yáng)武王斛律金卒,年八十。金長(zhǎng)子光為大將軍,次子羨及孫武都并開(kāi)府儀同三司,出鎮(zhèn)方岳,其馀子孫封侯貴顯者眾甚。門中一皇后,二太子妃,三公主,事齊三世,貴寵無(wú)比。自肅宗以來(lái),禮敬尤重,每朝見(jiàn),常聽(tīng)乘步挽車至階,或以羊車迎之。然金不以為喜,嘗謂光曰:“我雖不讀書(shū),聞古來(lái)外戚鮮有能保其族者。女若有寵,為諸貴所嫉;無(wú)寵,為天子所憎。我家直以勛勞致富貴,何必藉女寵也!”
壬午,齊以東平王儼錄尚書(shū)事,以左仆射趙彥深為尚書(shū)令,數(shù)遠(yuǎn)為左仆射,中書(shū)監(jiān)徐之才為右仆射。定遠(yuǎn),昭之子也。
八月,齊以任城王湝為太師,馮翊王潤(rùn)為大司馬,段韶為左丞相,賀拔仁為右丞相,侯莫陳相為太宰,婁睿為太傅,斛律光為太保,韓祖念為大將軍,趙郡王睿為太尉,東平王儼為司徒。
儼有寵于上皇及胡后,時(shí)兼京畿大都督,領(lǐng)軍大將軍,領(lǐng)御史中丞。魏朝故事:中丞出,與皇太子分路,王公皆遙駐,車去牛,頓軛于地,以待其過(guò);其或遲違,則前驅(qū)以赤棒棒之。自遷鄴以后,此儀廢絕,上皇欲尊寵儼,命一遵舊制。儼初從北宮出,將上中丞,凡京畿步騎、領(lǐng)軍官屬、中丞威儀、司徒鹵簿,莫不畢從。上皇與胡后張幕于華林園東門外而觀之,遣中使驟馬趣仗。不得入,自言奉敕,赤棒應(yīng)聲碎其鞍,馬驚,人墜。上皇大笑,以為善,更敕駐車,勞問(wèn)良久。觀者傾鄴城。
儼恒在宮中,坐含光殿視事,諸父皆拜之。上皇或時(shí)如并州,儼恒居守。每送行,或半路,或至?xí)x陽(yáng)乃還。器玩服飾,皆與齊主同,所須悉官給。嘗于南宮見(jiàn)新冰早李,還,怒曰:“尊兄已有,我何竟無(wú)!”自是齊主或先得新奇,屬官及工人必獲罪。儼性剛決,嘗言于上皇曰:“尊兄懦,何能帥左右!”上皇每稱其才,有廢立意,胡后亦勸之,既而中止。
丁巳,齊上皇如晉陽(yáng)。山東水,饑,僵尸滿道。
丙午,齊大赦。
齊上皇還鄴。
齊秘書(shū)監(jiān)祖珽,與黃門侍郎劉逖友善。珽欲求宰相,乃疏趙彥深、元文遙、和士開(kāi)罪狀,令逖奏之,逖不敢通。彥深等聞之,先詣上皇自陳。上皇大怒,執(zhí)珽,詰之,珽因陳士開(kāi)、文遙、彥深等朋黨、弄權(quán)、賣官、鬻獄事。上皇曰:“爾乃誹謗我!”珽曰:“臣不敢誹謗,陛下取人女。”上皇曰:“我以其饑饉,收養(yǎng)之耳。”珽曰:“何不開(kāi)倉(cāng)振給,乃買入后宮乎?”上皇益怒,以刀環(huán)筑其口,,鞭杖亂下,將撲殺之。珽呼曰:“陛下勿殺臣,臣為陛下合金丹。”遂得少寬。珽曰:“陛下有一范增不能用。”上皇又怒曰:“爾自比范增,以我為項(xiàng)羽邪?”珽曰:“項(xiàng)羽布衣,帥烏合之眾,五年而成霸業(yè)。陛下藉父兄之資,才得至此,臣以為項(xiàng)羽未易可輕。”上皇愈怒,令以土塞其口。珽且吐且言,乃鞭二百,配甲坊,尋徙光州,敕令牢掌。別駕張奉福曰:“牢者,地牢也。”乃置地牢中,桎梏不離身;夜以蕪菁子為燭,眼為所熏,由是失明。
齊七兵尚書(shū)畢義云為治酷忍,非人理所及,于家尤甚。夜為盜所殺,遺其刀,驗(yàn)之,其子善昭所佩刀也。有司執(zhí)善昭,誅之。
臨海王光大二年(戊子,公元五六八年)
癸亥,齊主使兼散騎常侍鄭大護(hù)來(lái)聘。
乙巳,齊以東平王儼為大將軍,南陽(yáng)王綽為司徒,開(kāi)府儀同三司徐顯秀為司空,廣寧王孝珩為尚書(shū)令。
齊上皇如晉陽(yáng)。
齊尚書(shū)左仆射徐之才善醫(yī),上皇有疾,之才療之,既愈,中書(shū)監(jiān)和士開(kāi)欲得次遷,乃出之才為兗州刺史。五月,癸卯,以尚書(shū)右仆射胡長(zhǎng)仁為左仆射,士開(kāi)為右仆射。長(zhǎng)仁,太上皇后之兄也。
壬戌,齊上皇還鄴。
八月,齊請(qǐng)和于周,周遣軍司馬陸程等聘于齊;九月,丙申,齊使侍中斛斯文略報(bào)之。
辛巳,齊以廣寧王孝珩錄尚書(shū)事,左仆射胡長(zhǎng)仁為尚書(shū)令,右仆射和士開(kāi)為左仆射,中書(shū)監(jiān)唐邕為右仆射。
齊遣兼散騎常侍李諧來(lái)聘。
齊上皇疾作,驛追徐之才,未至。辛未,疾亟,以后事屬和士開(kāi),握其手曰:“勿負(fù)我也!”遂殂于士開(kāi)之手。明日,之才至,復(fù)遣還州。
士開(kāi)秘喪三日不發(fā)。黃門侍郎馮子琮問(wèn)其故,士開(kāi)曰:“神武、文襄之喪,皆秘不發(fā)。今至尊年少,恐王公有貳心者,意欲盡追集于涼風(fēng)堂,然后與公議之。”士開(kāi)素忌太尉錄尚書(shū)事趙郡王睿及領(lǐng)軍婁定遠(yuǎn),子琮恐其矯遺詔出睿于外,奪定遠(yuǎn)禁兵,乃說(shuō)之曰:“大行先已傳位于今上,群臣富貴者,皆至尊父子之恩,但令在內(nèi)貴臣一無(wú)改易,王公必?zé)o異志。世異事殊,豈得與霸朝相比!且公不出宮門已數(shù)日,升遐之事,行路皆傳,久而不舉,恐有他變。”士開(kāi)乃發(fā)喪。
丙子,大赦。戊寅,尊太上皇后為皇太后。
《資治通鑒》譯文
天嘉六年(乙酉,公元565年)
北齊著作郎祖珽,有文才,多技藝,但是不拘小節(jié),品行不好。他曾經(jīng)是神武帝的中外府功曹。因?yàn)檠鐣?huì)時(shí)曾經(jīng)丟失過(guò)金酒杯,結(jié)果在祖珽的發(fā)髻中找到;又因?yàn)樵p騙盜竊三千石官粟的罪行,曾被鞭打二百下,發(fā)配去甲坊服役。文宣帝時(shí),祖任秘書(shū)丞,偷走《華林遍略》一書(shū),又發(fā)現(xiàn)他有其他貪贓行為,本來(lái)應(yīng)該被絞死,后來(lái)改判革去官職當(dāng)老百姓。文宣帝雖然厭惡他常常犯法,但是喜歡他的文才和技藝,所以叫他在中書(shū)省任職。
北齊武成帝早年被封為長(zhǎng)廣王時(shí),祖珽做了胡桃油獻(xiàn)給他,還說(shuō):“殿下有非同尋常的骨相。我還夢(mèng)見(jiàn)殿下乘龍上天。”長(zhǎng)廣王說(shuō):“如果真是這樣,當(dāng)然使您老兄大富大貴。”等到長(zhǎng)廣王即位做了皇帝,提拔他為中書(shū)侍郎,升遷為散騎常侍。他同和士開(kāi)一起作惡,巴結(jié)奉承武成帝。
祖珽私下對(duì)和士開(kāi)說(shuō):“皇上對(duì)我們的寵幸,自古以來(lái)無(wú)法可比。皇上一旦駕崩,用什么辦法來(lái)保持我們的結(jié)局?”和士開(kāi)便向他問(wèn)計(jì)。祖珽說(shuō):“應(yīng)當(dāng)向皇上勸說(shuō):‘文襄、文宣、孝昭等皇上的太子,都沒(méi)能立為皇上,現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)令皇太子早登皇位,決定君臣之分。’如果事情成功,皇后、皇太子一定會(huì)感激您,這才是萬(wàn)全之計(jì)。請(qǐng)您稍稍勸說(shuō)皇上使他有所領(lǐng)會(huì),我會(huì)從外面向皇上上表說(shuō)這件事。”和士開(kāi)便答應(yīng)了。
正巧天上出現(xiàn)彗星。太史奏報(bào)說(shuō):“彗星,是除舊更新的跡象,應(yīng)當(dāng)有皇帝傳位的事發(fā)生。”祖珽于是向武成帝上書(shū)說(shuō):“陛下雖是天子,但還不是極貴,應(yīng)該傳位給皇太子,以順應(yīng)天道。”還說(shuō)了北魏獻(xiàn)文帝傳位給兒子的故事。武成帝聽(tīng)從了他的意見(jiàn)。
丙子(二十四日),北齊武成帝派太宰段韶手持符節(jié)捧著皇帝的玉璽和綬帶,傳位給太子高緯。太子在晉陽(yáng)宮即皇帝位,大赦全國(guó),改年號(hào)為天統(tǒng)。又下詔封太子的妃子斛律氏為皇后。于是公侯們進(jìn)奉武成帝以太上皇帝的尊號(hào),軍國(guó)大事都向他報(bào)告。派黃門侍郎馮子琮、尚書(shū)左丞胡長(zhǎng)粲輔導(dǎo)年輕的君主,在宮中出入,專門職掌奏章一類的事。馮子琮是胡后的妹夫。
祖珽被授職秘書(shū)監(jiān),加儀同三司,大受寵信,被太上皇和皇帝所看重。丁丑(二十五日),北齊任命駕拔仁為太師,侯莫陳相為太保,馮翊王高潤(rùn)為司徒,趙郡王高睿為司空,河南王高孝琬為尚書(shū)令。戊寅(二十六日),任命瀛州刺史尉粲為太尉,斛律光為大將軍,東安王婁睿為太尉,尚書(shū)仆射趙彥深為左仆射。
五月,突厥派使者到北齊,開(kāi)始和北齊聯(lián)系。
六月,己巳(十八日),北齊國(guó)主派兼散騎常侍王季高來(lái)陳朝訪問(wèn)。
秋季七月,辛乙朔(初一),有日食。
十一月,癸未(初五),北齊太上皇帝到了鄴城。
齊武成帝高湛當(dāng)長(zhǎng)廣王時(shí),屢次被文宣帝用鞭子責(zé)打,心中常常銜恨。文宣帝每次見(jiàn)到祖珽,常常稱他為賊,所以祖珽也怨恨他;因?yàn)橐懞梦涑傻郏銓?duì)他說(shuō):“文宣帝性情粗暴,怎么能稱‘文’?又沒(méi)有開(kāi)創(chuàng)基業(yè),怎么能稱‘祖’?如果文宣帝是祖,陛下萬(wàn)歲以后又怎樣稱呼?”武成帝接受了。已丑(十一日),改文宣帝的謚號(hào)為太祖獻(xiàn)武皇帝,廟號(hào)高祖,獻(xiàn)明皇后改稱武明皇后。下令有關(guān)部門重新商議文宣帝的謚號(hào)。
壬戌(十四日),北齊太上皇武成帝去晉陽(yáng)。
庚午(二十二日),北齊把文宣皇帝的謚號(hào)改為景烈皇帝,廟號(hào)威宗。
天康元年(丙戌,公元566年)
辛卯(十四日),北齊國(guó)主到圜丘祭天;癸巳(十六日),在太廟舉行袷祀。
丙申(十九日),北齊任命吏部尚書(shū)尉瑾為右仆射。
庚子(二十三日),北齊國(guó)主去晉陽(yáng)。
二月,庚戌(初三),北齊太上皇武成帝回鄴城。
乙酉(初九),北齊任命兼尚書(shū)左仆射武興王高普為尚書(shū)令。
已亥(二十三日),北齊立太上皇帝的兒子高弘為齊安王,高仁固為北平王,高仁英為高平王,高仁光為淮南王。
六月,北齊派兼散騎常侍韋道儒來(lái)陳朝聘問(wèn)。
八月,北齊太上皇武成帝去晉陽(yáng)。
北齊河間王高孝琬怨恨執(zhí)政大臣,扎了草人當(dāng)靶子用箭射它。和士開(kāi)、祖珽向太上皇帝進(jìn)讒言說(shuō):“草人是模擬圣上的。再有,以前突厥到了并州,高孝琬脫下頭盔扔在地上,說(shuō):‘我難道是老太婆,要用這種東西!’這也是針對(duì)圣上的。此外,魏朝之世有民謠說(shuō):‘河南種谷河北生,白楊樹(shù)上金雞鳴。’黃河的南、北,就是河間一帶。高孝琬將要設(shè)置金雞,表示要象皇帝那樣大赦天下。”太上皇武成帝心里非常疑惑。
恰逢高孝琬得到佛牙,將它放在宅第內(nèi),佛牙在夜間發(fā)光。太上皇聽(tīng)說(shuō)之后,派人去搜導(dǎo),發(fā)現(xiàn)倉(cāng)庫(kù)里放著幾百件長(zhǎng)矛和旗幡,太上皇認(rèn)為這是圖謀造反的用具,便逮捕他加以審訊。高孝琬的妾妃中有個(gè)陳氏,因?yàn)榈貌坏街魅说膶檺?ài),就誣告高孝琬說(shuō):“高孝琬經(jīng)常畫(huà)了陛下的像對(duì)著它哭泣”,其實(shí)所畫(huà)的是高孝琬父親文襄皇帝的像。太上皇勃然大怒,派武衛(wèi)赫連輔玄用鞭子粗的一頭揍他。高孝琬被打得大叫“叔父”。太上皇說(shuō):“你怎么膽敢叫我叔父!”高孝琬說(shuō):“臣是神武皇帝的嫡生孫子,文襄皇帝的嫡生兒子,魏孝靜皇帝的外甥,為什么不能稱你為叔父!”太上皇更加發(fā)怒,將他的兩條小腿打斷因而死去。安德王高延宗說(shuō)后大哭,直到哭出血來(lái)。高延宗又扎了個(gè)草人,對(duì)它一面鞭打一面責(zé)問(wèn)說(shuō):“你為什么要?dú)⑽业母绺纾俊迸蜋z舉了這件事,太上皇把高延宗掀翻在地,用馬鞭鞭打二百,高延宗幾乎被打死。
這一年,北齊賜侍中、中書(shū)監(jiān)元文遙姓高,不久,又升職為尚書(shū)左仆射。
魏朝末年以來(lái),多用出身低賤的廝役當(dāng)縣令,因此一般士人都不屑于充當(dāng)。元文遙認(rèn)為縣令是治理百姓的根本,便請(qǐng)求改變選用縣令的辦法,秘密挑選沒(méi)有官職的貴族子弟,發(fā)出敕令加以任命;還怕這些人申訴,把他們都召集到神武門,叫趙郡王高睿宣布圣旨逐個(gè)點(diǎn)名,鄭重地進(jìn)行安慰和勸說(shuō),然后派遣出去。北齊的士人做縣令由此開(kāi)端。
陳臨海王光大元年(丁亥,公元567年)
春季正月,癸酉朔(初一),出現(xiàn)日食。
壬辰(二十日),北齊太上皇回鄴城。
二月,壬寅朔(初一),北齊國(guó)主舉行加冠的儀式,大赦全國(guó)。
夏季四月,癸丑(十三日),北齊派散騎常侍司馬幼之到陳朝聘問(wèn)。
甲午(二十四日),北齊任命東平王高儼為尚書(shū)令。
己未(二十日),北齊封皇弟高仁機(jī)為西河王,高仁約為樂(lè)浪王,高仁儉為潁川王,高仁雅為安樂(lè)王,高仁直為丹楊王,高仁謙為東海王。
辛巳(二十四日),北齊左丞相咸陽(yáng)武王斛律金死去,終年八十歲。他的長(zhǎng)子斛律光為大將軍,次子斛律羨和孫子斛律武都封開(kāi)府儀同三司,出任州的地方長(zhǎng)官,其他子孫被封侯而顯貴的很多。斛律氏的門第中出了一個(gè)皇后,兩個(gè)太子妃,娶了三個(gè)公主,服事北齊受到恩寵,三代無(wú)比。自孝昭帝以來(lái),特別禮待尊敬,每當(dāng)上朝拜見(jiàn)天子,常常準(zhǔn)許乘用人推的車輛到宮殿的臺(tái)階前,或用羊拉的車去迎接他上朝。然而斛律金并不為這種待遇而感到高興,曾經(jīng)對(duì)斛律光說(shuō):“我雖然不讀書(shū),但聽(tīng)到從古以來(lái)帝王的母族、妻族很少有能夠保護(hù)自己親族的。女的如果得到皇帝的寵愛(ài),就會(huì)受到公侯權(quán)貴們的妒嫉;如果不得寵愛(ài),就會(huì)被天子憎恨。我家一直以功勛勞績(jī)而得到富貴,何必依靠女兒受到皇帝的恩寵!”
壬午(二十五日),北齊任命東平王高儼為錄尚書(shū)事,左仆射趙彥深為尚書(shū)令,并省尚書(shū)左仆射婁定遠(yuǎn)為左仆射,中書(shū)監(jiān)徐之才為右仆射。婁定遠(yuǎn)是婁昭的兒子。
八月,北齊任命任城王高湝為太師,馮翊王高潤(rùn)為大司馬,段韶為左丞相,賀拔仁為右丞相,侯莫陳相為太宰,婁睿為太傅,斛律光為太保,韓祖念為大將軍,趙郡王高睿為太尉,東平王高儼為司徒。
高儼受到太上皇和胡后的恩寵,當(dāng)時(shí)兼任京畿大都督、領(lǐng)軍大將軍,領(lǐng)御史中丞。魏朝舊時(shí)的制度是:中丞外出時(shí),和皇太子分路而行,王公們離他們很遠(yuǎn)時(shí)就要停車,把駕車的牛牽走,把車軛放在地上,等待他們通過(guò);如果行動(dòng)稍有遲緩就是違法,開(kāi)道的前驅(qū)就用紅色的棍棒打驅(qū)逐。自從遷都到鄴城以后,這種儀式已經(jīng)廢除,太上皇為了表示對(duì)高儼的尊重寵愛(ài),下令恢復(fù)這種制度。高儼剛離開(kāi)北宮,就職中丞,凡是京畿的步騎、領(lǐng)軍的屬官、中丞和司徒的儀仗隨從,都全部出動(dòng),太上皇帝和胡后在華林園東門外設(shè)置帷幕觀看,派遣使者騎馬疾馳到高儼的儀仗隊(duì)那里。使者不得進(jìn)入,自稱是奉皇帝的命令而來(lái)的,手持紅色棍棒的兵士應(yīng)聲打碎使者的馬鞍,馬受到驚嚇,把使者顛下來(lái)。太上皇大笑,以為很好,還下令高儼停車。對(duì)他慰問(wèn)了很久。全鄴城的人都出來(lái)觀看。
高儼常在宮里,坐在含光殿辦理政事,同宗族長(zhǎng)輩都向他下拜表示尊敬。太上皇有時(shí)去并州,高儼便常常在宮中留守。給太上皇送行時(shí),或送到半路,或送到晉陽(yáng)才回宮。他的用具服飾,都和北齊國(guó)主的一般,需用的東西都由官府供給。曾經(jīng)在北齊國(guó)主所住的南宮見(jiàn)到剛送來(lái)的冰鎮(zhèn)的李子,回去后,勃然大怒說(shuō):“我的哥哥有這個(gè),我為什么卻沒(méi)有!”從此以后北齊國(guó)主比他先得到新奇的東西,屬官和工匠一定會(huì)獲罪。高儼性情剛愎果斷,曾對(duì)太上皇說(shuō):“哥哥懦弱,怎么能統(tǒng)率左右!”太上皇往往稱贊他的才能,有廢高緯立高儼的意思,胡后也勸他這樣做,但不久就中止了這個(gè)想法。
丁巳(十九日),北齊太上皇帝去晉陽(yáng)。山東發(fā)生水災(zāi)、饑荒,道路上都是尸體。
十一月,戊戌朔(初一),出現(xiàn)日食。
丙午(初九),北齊大赦全國(guó)。
北齊太上皇回鄴城。
北齊秘書(shū)監(jiān)祖珽,和黃門侍郎劉逖關(guān)系很好。祖珽想做宰相,便上疏陳述趙彥深、元文遙、和士開(kāi)的罪狀,叫劉逖向太上皇奏報(bào),劉逖不敢啟奏;趙彥深等人聽(tīng)到后,自己先到太上皇那里申述情況。太上皇勃然大怒,把祖珽抓來(lái),親自審問(wèn),祖珽說(shuō)出和士開(kāi)、元文遙、趙彥深等人拉幫結(jié)黨、玩弄權(quán)術(shù)、出賣官職、辦獄受賄的事實(shí)。太上皇說(shuō):“你是在誹謗我!”祖珽說(shuō):“臣不敢誹謗,因?yàn)楸菹氯⒘巳思业呐畠骸!碧匣收f(shuō):“我因?yàn)樗齻冊(cè)馐転?zāi)荒饑饉,所以才收養(yǎng)她們。”祖說(shuō):“那為什么不開(kāi)糧倉(cāng)賑濟(jì)糧食,反把她們買到后宮?”太上皇更加惱怒,用刀把的鐵環(huán)鑿他的嘴,用鞭子棍子亂打,要把他打死。祖珽大叫說(shuō):“陛下不要?dú)⒊迹寄芙o陛下煉金丹。”這才稍為緩和。祖珽說(shuō):“陛下有一個(gè)象范增那樣的人卻不能用他。”太上皇又大怒說(shuō):“你把自己比作范增,把我比作項(xiàng)羽嗎?”祖珽說(shuō):“項(xiàng)羽出身布衣,率領(lǐng)烏合之眾,用五年時(shí)間而成就霸業(yè)。陛下靠了父兄的地位、聲望,才有今天,臣以為不能輕視項(xiàng)羽。”太上皇愈加震怒,叫人用土塞在他嘴里。祖珽邊吐邊說(shuō),被鞭打二百,發(fā)配甲坊做工,不久又把他遷到光州,命令他做“牢掌”。別駕張奉福說(shuō):“牢,就是地牢。”便把他囚在地牢里,戴上手銬腳鐐;晚上點(diǎn)燃蔓菁子油代替蠟燭,眼睛被煙火所熏,從此失明。
北齊七兵尚書(shū)畢義云,治下非常殘酷,超乎人理,對(duì)家人更是如此。夜晚,被人殺死,現(xiàn)場(chǎng)留下刀子,經(jīng)過(guò)查證,是他兒子畢善昭的佩刀。官府逮捕了畢善昭,將他處死。
光大二年(戊子,公元570年)
癸亥(二十七日),北齊國(guó)主派兼散騎常侍鄭大護(hù)來(lái)陳朝聘問(wèn)。
乙巳(初十),北齊任命東平王高儼為大將軍,南陽(yáng)王高綽為司徒,開(kāi)府儀同三司徐顯秀為司空,廣寧王高孝珩為尚書(shū)令。
北齊太上皇去晉陽(yáng)。
北齊尚書(shū)左仆射徐之才精通醫(yī)術(shù),太上皇生病,徐之才為他治療,很快就痊愈了;中書(shū)監(jiān)和士開(kāi)想按次序得到升遷,便將徐之才外放為兗州刺史。五月,癸卯(初九),任命尚書(shū)右仆射胡長(zhǎng)仁為左仆射,和士開(kāi)為右仆射。胡長(zhǎng)仁是太上皇后的哥哥。
壬戌(二十八日),北齊太上皇回鄴城。
八月,北齊向北周求和,北周派軍司馬陸程到北齊聘問(wèn);九月,丙申(初四),北齊派侍中斛斯文略回聘。
辛巳(二十日),北齊任命廣寧王高孝珩為錄尚書(shū)事,左仆射胡長(zhǎng)仁為尚書(shū)令,右仆射和士開(kāi)為左仆射,中書(shū)監(jiān)唐邕為右仆射。
十一月,壬辰朔(初一),發(fā)生日食。
北齊派兼散騎常侍李諧來(lái)陳朝聘問(wèn)。
北周開(kāi)府儀同三司崔彥等人到北齊聘問(wèn)。
北齊太上皇生病,派驛使追召徐之才回來(lái),徐之才沒(méi)能及時(shí)趕到。辛未(初十),太上皇病得很重,把后事委托給和士開(kāi),握著他的手說(shuō):“你不要辜負(fù)我的委托!”還沒(méi)放開(kāi)手就死了。第二天,徐之才趕到,又叫他回兗州。
和士開(kāi)三天秘不發(fā)喪。黃門侍郎馮子琮問(wèn)他是什么原因,和士開(kāi)說(shuō):“神武、文襄帝的喪事,都秘而不發(fā)。現(xiàn)在皇上年幼,恐怕王公中有對(duì)朝廷懷二心的,我想把他們都召集到?jīng)鲲L(fēng)堂,然后和他們一起商量。”和士開(kāi)一貫忌恨太尉錄尚書(shū)事趙郡王高睿和領(lǐng)軍婁定遠(yuǎn),馮子琮怕和士開(kāi)假傳遺詔把高睿排擠在外,而去奪取婁定遠(yuǎn)禁兵的軍權(quán),于是對(duì)他說(shuō):“太上皇帝以前已經(jīng)把皇位傳給當(dāng)今皇帝,群臣所以能夠富貴,都是太上皇和皇帝父子的恩德,只要使在朝的貴臣能保持他們的地位,王公們一定不會(huì)有二心,時(shí)代變化而事情也各不相同,怎能和神武、文襄帝的時(shí)代相提并論!而且您已經(jīng)幾天沒(méi)出宮門,太上皇駕崩的事,外面都已經(jīng)傳開(kāi)了,時(shí)間過(guò)了很久還不舉喪,只怕發(fā)生別的變化。”和士開(kāi)于是發(fā)喪。
丙子(十五日),大赦全國(guó)。戊寅(十七日),給太上皇后上皇太后的尊號(hào)。
關(guān)于這段的歷史解讀請(qǐng)參看本公號(hào)同期發(fā)布文章:
歡迎加入知識(shí)星球,一起探討感興趣的歷史教育話題
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.