近段時間,韓國一個綜藝認藝人的片段在網上瘋傳,韓國男子組合Seventeen面對一個巨星照片,成員徐明浩卻叫不出名字,其他成員非常不理解,當場亂作一鍋粥。
畢竟這位巨星可是出演過《泰坦尼克號》、《盜夢空間》等多部經典作品的“萊昂納多”啊!即便對外國人臉盲的國人,大多也都認得他。
面對眾人的疑惑和不解,徐明浩給出了自己的解釋,他直言“該怎么跟大家解釋,在中國我們都叫他‘小李子’”。
意思是“不是不知道他是誰,是一時間想不起來他的全名,只記得外號”。
對此,團隊內其他韓國成員非常不理解,畢竟在他們的認知中,“萊昂納多·迪卡普里奧”這個名字非常普及。
關于徐明浩的解釋,旁邊節目導演也非常不理解,他直接提出疑問:為什么萊昂納多·迪卡普里奧會被叫“小李子”。
徐明浩解釋,因為“小李子”的英文名Leonardo Wilhelm DiCaprio第一個字母是“李”的發音,所以就叫“小李子”。
旁邊的隊員補充,中國人給外國人起花名,很多都是“小+XXXX”的組合,比如徐明浩,就被大家親切的稱為“小八”,因為他的藝名是“The8”。
話說回來,關于中國人熱衷給外國明星起外號這件事,網友直言:天王老子來了中國也得帶著花名走。
中國人在給老外起名字這塊兒,地位無人能撼動。
除了一些叫起來非常順口的外國藝人,比如安妮海瑟薇、賈斯汀比伯等能保全姓名,其他全都是各種外號。
勞模姐——杰西卡·查斯坦(Jessica Chastain)
因為太勤勞,有幾年幾乎年年都有參演電影上映,而且有不少佳作,她本人更是自爆自己曾經一年拍了7部電影。
她長的也是一副優秀好青年的樣子。
勞模姐本人非常喜歡這個名字,更是在采訪的時候直言:自己的辛苦、努力終于被大家看到了。
大贊中國粉絲起的這個綽號真是“太懂我了!”
甜茶——提莫西·查拉梅TimmOthee Chalamet
他憑借作品《請以你的名字呼喚我》被觀眾熟知,可是他的名字太長太難記了。
因為Timothee第一發音部分與“tea”發音差不多,而Chalamet發音和“cha”接近,再加上甜茶的笑容甜美,所以被粉絲稱為甜茶。
知道自己的中文名之后,他本人也表示“非常喜歡”。
霉霉——泰勒·斯威夫特
她是美國著名歌手,剛出道時長相非常甜美,所以觀眾叫她“美眉”,恰好跟她的美國人身份契合,但是為什么這個名字卻用了“倒霉”的“霉”字呢?
是因為每次發歌時候billboard榜上都殺出來黑馬,結果排第二很倒霉,一次是巧合了,多次就只能自認倒霉了,由此得名“霉霉”。
她本人也在中國將“霉霉”注冊為商標,可見對這個名字的認可。
小賤賤——瑞安·雷諾茲
因為他在電影《死侍》中飾演的角色看起來總是在嘲笑世界,那種賤兮兮的樣子非常惹眼,才得了這個名字。
當然,他本人似乎對這個名字不太滿意,因為給他翻譯過去是“little bitch bitch”,不過大眾認為應該說“little cute cute”更合適。
斷眉——查理·普斯(Charlie Puth)
他是美國男歌手,2025年5月30日作為襲榜歌手參加綜藝《歌手2025》,最終襲榜成功,其實在《歌手2024》的時候,就有傳言他要來,可惜最后因為行程問題取消了,許多網友直呼遺憾。
而大家之所以叫他“斷眉”,是因為小時候不慎被狗咬傷,留下了這道獨特的傷痕,長大后這個標志成了他獨特的標記。
Cousin大表姐——詹妮弗·勞倫斯
因為2011年奧斯卡被網友虛構“我表姐是評審”梗,這本來是中國民眾對一些人樂于炫耀自己擁有有權勢的親戚的打趣式的嘲弄。
雖然她最后沒有拿到最佳女主角,但是這個諢名就此流傳了下來。
荷蘭弟——湯姆·赫蘭德(Tom Holland)
因為他的姓氏“Holland”在中文語境中被直接音譯為“荷蘭”,再加上年紀較小與中文表達習慣,“荷蘭弟”的名字被觀眾熟知。
他本人也是非常喜歡這個名字的,經常以“荷蘭弟”自稱。
吧唧、384、包子——塞巴斯蒂安·斯坦
他在《美國隊長2:冬日戰士》里飾演的冬兵真名叫做Bucky,有一種譯名叫“巴基”,而他本人又喜歡以嘟嘴加可憐巴巴的小眼神賣萌,粉絲就昵稱“吧唧”,還被叫做“包子”。
至于“384”這個稱號,則是從他名字(塞巴斯蒂安)的諧音來的。
缺爺、卷福——Benedict Cumberbatch
因為姓氏尾音“-ch”似中文“缺”得名“缺爺”;卷福來自卷發+福爾摩斯角色,他本人知曉多個外號。
一美——James McAvoy
曾經有媒體選出比朱莉和皮特還要好看的明星,結果James McAvoy被選為比朱莉和皮特還要好看的明星,當選冠軍。
他被稱為“歐洲第一美”,簡稱“一美”。
同時,還有許多外國藝人,在中國粉絲這里都有獨特的稱號。
抖森——Tom Hiddleston,因為姓氏“Hiddleston”連讀諧音得名;小雀斑——Eddie Redmayne,因為面部雀斑特征得名;水果姐——Katy Perry,因為頻繁使用水果造型舞臺風格得名。
除此之外,還有很多很多。
當然,許多藝人都非常接受這些稱號,甚至將其轉化為個人品牌,而且在這個互動過程中,也巧妙消解了跨文化傳播的隔閡,拉近了大家的距離。
當“甜茶”、“缺爺”等名字被明星本人認領時,外號已不僅是昵稱,更成為文化對話的橋梁——用最接地氣的方式,讓全球明星“入鄉隨俗”。
看完以上這些外國明星的外號,不得不感嘆一句:在起外號這件事上,中國稱第一沒人敢稱第二。
徐明浩這波操作,一不小心又來了一波文化輸出,給全世界一點震撼。
我要說的就是這些。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.