隨著《長安的荔枝》的熱播,中國古代的驛站制度走進大眾視野。近日,大象出版社推出費正清和鄧嗣禹合作的《政通四海:清代公文、驛遞和朝貢體系》。
《政通四海:清代公文、驛遞和朝貢體系》是1939年至1941年間費正清和鄧嗣禹合作發表在《哈佛亞洲研究學報》上三篇文章集結而成的一本關于清代行政方面的著作,是費正清目前為數不多尚未有中譯本的英文著作之一。這本書聚焦于三個主題,分別是清代公文的傳遞、清代公文的種類與用途和清代的朝貢體系。中國社會科學院歷史理論研究所研究員左玉河認為,書中討論的公文、驛遞和朝貢體系是清史研究中的關鍵和重點。
《政通四?!返闹形淖g者是中國政法大學人文學院歷史研究所副教授王學深,王學深介紹,“書中系統地研究了清代行政體制內的各項制度,存留檔案的類別與用途,以及清代公文通過驛站傳遞和清末郵傳系統的演變。三者的一個共性是,在清代的遼闊疆域內,政令、公文、外交使團的流動?!?/p>
在書中,費正清以驛遞系統作為研究切入,探究了公文傳遞的主要傳遞路線,驛站所發揮的功用,包括:“驛”“站”“塘”“臺”“所”“鋪”等。作者通過研究認為,飛遞發送的速度日常為300里,這是常規速度,還特別是利用《籌辦夷務始末》研究了在1842-1860年間的危急時刻,清代公文從地方直省到中央的運行的平均時間,既具有開創性,又糾正了人們腦海中的某些誤區,比如“六百里加急”并不是被時常使用。可以說,驛站體系將清王朝聯系了起來,形成了從中央到地方的信息傳遞網絡,是維護清王朝“大一統”格局的重要一環。
其次,費正清和鄧嗣禹研究了清代公文的種類,主要討論了內閣、軍機處對于題本、奏折兩類主要公文的處理流程與步驟,以及處理一份公文的耗時,強調了政令通暢對于清王朝國家治理的重要性。在書中的第65—95頁系統列舉了清代公文的具體名稱。“費正清希望通過該書,在當時建立起西方學界對清代公文名稱的統一英譯標準,而這種努力在一定程度上取得了成功,如軍機處,現在通行英譯為Grand Council,而這一點也突出反映在全書第三部分,他從全書第190頁起列舉六個版本《會典》中的朝貢名單,也是建立中英此后對應標準的努力?!蓖鯇W深談道。
在歷史材料的使用中,費正清以《大明會典》《大清會典》討論明清時代的朝貢體系,并將明清兩朝進行對比。在《政通四?!分?,他特別研究了清代的朝貢體系,真正將中國19世紀的外交政策放置于中國傳統的朝貢體系框架之中,如“朝貢體系中的歐洲國家”一節,討論了朝貢體系本身所蘊含的中華文化思想。王學深認為,不理解這一段歷史,就很難理解為什么清王朝統治者以“天朝上國”自居以及清朝帝王堅持海外使臣三跪九叩的歷史邏輯?!斑@也正是費正清研究的精彩之處,不是就事論事,而是研究事情的歷史脈絡,既知其然,又知其所以然?!?/p>
現場
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.