據(jù)俄媒7月9日?qǐng)?bào)道,7月8日,在溫莎城堡舉行的國(guó)宴上發(fā)生了一起意外外交事件。法國(guó)總統(tǒng)馬克龍?jiān)诔潜す伴T下發(fā)表了幾乎整篇演講,內(nèi)容涉及“戰(zhàn)壕的艱難困苦”和“盟友的犧牲”,全程均用法語(yǔ)演講。據(jù)《費(fèi)加羅報(bào)》報(bào)道,這足以讓英國(guó)熱門頻道GB News的主持人帕特里克·克里斯蒂感到不滿,他在直播中打斷了馬克龍的發(fā)言。
克里斯蒂說(shuō):“我現(xiàn)在必須插話,因?yàn)榉▏?guó)總統(tǒng)馬克龍雖精通英語(yǔ),卻認(rèn)為沒(méi)有必要表示禮貌、用英語(yǔ)發(fā)言。因此,如果他能用英語(yǔ)發(fā)言,我們將等待并繼續(xù)直播。”后來(lái),節(jié)目中的一位嘉賓在演播室表示:“總統(tǒng)80%的演講都是用法語(yǔ)進(jìn)行的,我覺(jué)得這很無(wú)禮,國(guó)王點(diǎn)了點(diǎn)頭,但很明顯,他幾乎沒(méi)聽(tīng)懂。是的,他會(huì)說(shuō)法語(yǔ),但水平還停留在學(xué)生階段。”他還補(bǔ)充道:“在國(guó)王面前說(shuō)外語(yǔ)就像耳語(yǔ)一樣,應(yīng)該被視為同樣的不敬之舉,你敢在國(guó)王陛下在場(chǎng)時(shí)耳語(yǔ)嗎?”
另一方面,查爾斯三世國(guó)王自己用法語(yǔ)說(shuō)了幾句話,就像他在2023年對(duì)法國(guó)參議院發(fā)表演講時(shí)那樣,甚至還提到,在諾曼征服之后,英語(yǔ)在精英生活的各個(gè)領(lǐng)域都落后于法語(yǔ)達(dá)數(shù)個(gè)世紀(jì)。在中世紀(jì)的英格蘭,法語(yǔ)不僅是宮廷和貴族的語(yǔ)言,也是國(guó)家法案的官方語(yǔ)言,這也解釋了理查一世著名的座右銘“Dieu et mon droit”(我權(quán)天授)。
看起來(lái),從茴香酒到法國(guó)香檳酒莊生產(chǎn)的英國(guó)起泡酒,禮賓和菜單的細(xì)節(jié)都突顯了英吉利海峽兩岸之間的象征性聯(lián)合。然而,“語(yǔ)言”再次成為了爭(zhēng)議的焦點(diǎn)。
另一方面,法國(guó)公眾認(rèn)為這位電視節(jié)目主持人的激烈回應(yīng)提醒了人們,盡管英語(yǔ)在全球范圍內(nèi)廣泛傳播,但幾個(gè)世紀(jì)以來(lái),莫里哀的語(yǔ)言(法語(yǔ))一直是國(guó)際外交的語(yǔ)言。
然而,頗具諷刺意味的是,馬克龍本人也曾因在官方言論中大量使用英語(yǔ)而多次受到法國(guó)純正主義者的批評(píng)。2024年夏天,他在巴黎奧運(yùn)會(huì)前夕于愛(ài)麗舍宮舉行的新聞發(fā)布會(huì)上用英語(yǔ)發(fā)言,引發(fā)了違反憲法第二條的爭(zhēng)議。此前,他還曾被指責(zé)對(duì)英語(yǔ)詞匯過(guò)度熱衷:布雷斯特的“一洋峰會(huì)”(One Ocean Summit)、“遇見(jiàn)非洲”(Meet Africa)或“數(shù)字挑戰(zhàn)”(Digital Challenge),在各項(xiàng)倡議的官方名稱中,英語(yǔ)正越來(lái)越多地取代法語(yǔ)。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.