網(wǎng)上,不少人在談?wù)摗坝瘛弊譃楹伪取巴酢弊侄嗔艘弧包c(diǎn)”。
不少講得很深奧也很玄乎。
其實(shí),真相并不復(fù)雜——“玉”所加一“點(diǎn)”,只是為了便于與“王”區(qū)別。
甲骨文“玉”字,是三“橫”或更多“橫”以“豎”貫之,像極“豐”字。
這大概與最早的“玉”是作為飾物有關(guān)。
而在殷商青銅銘文和周銘文中,“玉”與“王”已區(qū)別不大——有些,只是“玉”之上面兩“橫”更近一些,而“王”則三“橫”等距。
于是初在戰(zhàn)國,終于秦漢,“玉”字被增加了筆畫以區(qū)別于“王”。
《廣韻·燭韻》:“玉,《説文》本作‘王’,隸隸加點(diǎn)以別‘王’字。”
隸變過程中,如上變化不在少數(shù)。
比如“土”,為與“士”相區(qū)別,亦曾加“點(diǎn)”為“圡”。遂“在”在下面的“土”也多了一點(diǎn)。現(xiàn)在有人說,這個字是講“要實(shí)在多一點(diǎn)”,無疑就是“望文生義”了。
再如“準(zhǔn)”,原寫作“準(zhǔn)”,隸變中一為簡省二為與“淮”區(qū)別,就減去了下面的“十”并由“氵旁”變?yōu)榱恕百浴薄?/p>
可知,“區(qū)別性”,是漢字自身“進(jìn)化”的一條重要途徑。
為了加以區(qū)別,有時候變化還蠻大。
比如“垂涎三尺”的“涎”,原來寫作“?”。
《說文》:“?,慕欲口液也。從欠,從水。”
“欠”的本義是“張口”,羨慕欲望強(qiáng)而張口流出口水,就是“?”,會意。
“羨慕”之“羨”,原本下面是“?”字。
“?”與“次”,容易混同。
便有人先假借了“唌”代替“?”。
慧琳《一切經(jīng)音義·大方廣三戒經(jīng)音義》:“唌唾,(唌)祥延反,俗字通用,正體從水從欠作?,《說文》口液也。”
不過,這個“唌”本有其字,音“dan”,《說文》“語唌嘆也”。
于是出現(xiàn)了“涎”這個“俗字”。
《一切經(jīng)音義·大莊嚴(yán)論音義》“吐涎”條:“(?)雖正體,為與次子濫,故時不用。”其云:“從水作涎,亦(?)俗字也”。
又可知,漢字“進(jìn)化”以示區(qū)別,是以“俗字”方式實(shí)現(xiàn)的。
久而久之,“俗字”也就變成了“正字”。
宋本重修《玉篇》:“涎,似連切,口液也。……亦作?。”
至宋,“涎”“?”之“正、俗”位置已然顛倒。
漢字的這種“以示區(qū)別”,通過“分化”,孳乳出了許多新字。
比如,現(xiàn)在常用的“燃”“搬”“桌”“睬”“第”“穩(wěn)”等字,原本寫作“然”“般”“卓”“采”“弟”“隱”。
為了區(qū)別,產(chǎn)生了上述“俗字”,亦久而久之,如今都成了“正字”。
最典型的,大概莫如“它”字。
古時,有代詞“它”字,或指人或指物,指人亦無男女之別。后來,為了指意明確,分化出了“佗”字,指人,以區(qū)別指物之“它”。
《京本通俗小說·碾玉觀音》:“當(dāng)下夫妻兩個兩個請住郭排軍,安排酒席來請佗。”“佗”,指郭排軍。
“俗字”中,又出現(xiàn)了“他”字。”
《集韻·戈韻》:“佗,彼之稱,或從也。”
清徐灝《說文解字注箋》:“古無他字,假它為之,后增人旁作佗,而隸變?yōu)樗!?/p>
歷代不少文人學(xué)者,曾對“他”字多方指責(zé)貶斥,然而“俗人”們照用不誤,又是久而久之,“他”已經(jīng)“修成正果”,遍行天下了。
遂亦可知,隸變后的漢字,已更多成為漢語的書寫“符號”——便識易記好寫為要。
語言第一性,文字第二性。隨著漢語的“進(jìn)化”,漢字也在“進(jìn)化”。
這是漢字發(fā)展的自身內(nèi)在規(guī)律。
這也告訴我們,現(xiàn)在按照隸變之后的漢字“說形解義”,往往會不得要領(lǐng)的。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.