馬上就要過年放假了,堅持!大家再堅持一下!
為了囤稿子,小Yoo的鍵盤都要被敲出火花了!
結果!!!霸王茶姬在這個節骨眼上,整了個大的——
圖源:微博
#霸王茶姬 外網#,登上微博熱搜第一!
俗話說,字越少,事越大。(吃瓜.jpg)
OK,讓我們來火速盤一下,到底是怎么回事兒?
原來——
霸王茶姬官方在某海外社交App(Instagram)上,發布了一條慶祝中國春節的文案。可是吧,其英文用的是“Lunar New Year”,而非“Chinese New Year”!!!
圖源:網絡
雖說“Lunar New Year”和“Chinese New Year”只有一詞之差,但背后的意義,卻相差甚遠。
Lunar New Year:Lunar意為月亮的、陰歷的,連起來就是陰歷新年,也被海外廣泛認為是春節的意思。但其泛指的是,中國及其他亞洲國家或地區過的節日。
Chinese New Year:很明顯,一個Chinese就道明了春節的歸屬——中國!這個詞專指中國春節。其對于春節文化的起源地說得更清楚,也更適合被用于傳播。
PS:對于中國春節,用“Lunar New Year”一詞,本身也是不準確的。中國春節,也就是農歷大年初一。燙知識——可農歷其實是陰陽合歷!Lunar卻是純陰歷。
圖源小紅書網友@lu
其實,早在幾年前,中國網友和外國網友就曾多次因為“Lunar New Year”和“Chinese New Year”的爭議在線對掐!(小聲BB:但凡多關注一點的網友,大多都知道。)
也不是咱中國網友不講理,實在是有的東西該較真就得較真。不較真的話,隔壁韓國早就已經水靈靈地(不要臉地)偷用上了“Korean New Year”(意為韓國的春節)。
部分韓國、越南的網友也經常在網上用“Lunar New Year”來向歐美人解釋春節。但這完完全全模糊化了春節的起源。一生不服輸的中國人,這還能忍得下去?????
就問!這跟打王者的時候被偷水晶了有什么區別?家都要被偷了,還不著急?
圖源:小紅書評論區
更何況,今年還是咱中國“春節申遺”成功的第一年!好不容易,終于成功!意義非常重大!
PS:不過,目前中國申遺確定的英文名稱其實是“SpringFestival”!!!
圖源:環球網
然而,霸王茶姬卻在此時捅了個大簍子。
網友們的怒火,自然一下子就燒到了他。
嘖,大家可以再往上翻翻,其ins那張圖的包漿程度,就能明白這件事的傳播度有多廣了吧?
圖源:小紅書評論區
當然,大家還在意的是——
霸王茶姬本就是營銷“國潮文化”起家,但在這種關鍵用詞上出了差錯,難免看出不咋用心。
由于還是在外網上發的,所以也有很多網友懷疑,他不會是“雙面派”吧,反手背刺了國人?
總之,霸王茶姬這次真是徹徹底底踩中了網友雷區,黑出了圈……
圖源:微博@霸王茶姬CHAGEE
目前,霸王茶姬已經在微博、微信等平臺連夜進行了道歉,在ins上的宣傳文案也從“Lunar New Year”改成了“Chinese New Year”。
不過,網友們對于此還是不太滿意的。大家更希望其能夠在外網平臺上,也能專門發文道歉!嘖,這就看霸王茶姬后續的行動了……
圖源:微博評論區
先是“冰博朗基底”風波,后是“Chinese New Year”風波,霸王茶姬今年可謂是流年不利。
而且,這兩大風波,還處處掐住的都是霸王茶姬的命門。一個健康營銷,一個國潮營銷,如果都垮掉了,也不知道他還能撿起來嗎?(狗頭.jpg)
害,出來混遲早是要還的。既然這些品牌,吃盡了營銷紅利,就得做好承受營銷翻車可能帶來反噬的風險。總而言之,謹言慎行啊啊啊啊!!!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.