出海地區(qū)的選擇,有“紅黑榜”之分?欲跨文化隔閡,內(nèi)容要做本土化“手術(shù)”?排片機(jī)制、窗口期、配音版本,都有很多差異講究?前一批蹚河繞坑的發(fā)行人們,正釋放出實(shí)打?qū)嵉穆涞亟?jīng)驗(yàn)。
作者:小杜????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
編輯:藍(lán)二???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
版式:王威
在十年前,華語電影出海還是很多從業(yè)者和觀眾的暢想,在那個(gè)電影工業(yè)尚未成熟的時(shí)代,市場(chǎng)主流商業(yè)片仍是對(duì)外吸引力不足的本土喜劇。如今,伴隨著電影產(chǎn)業(yè)進(jìn)步,以及創(chuàng)作類型多元的浪潮,誰還會(huì)說中國(guó)電影走不出去?
中國(guó)電影的出海,也正在撬動(dòng)全球票房規(guī)則——法國(guó)觀眾為《封神第一部》貢獻(xiàn)七成上座率,《深海》能在巴黎主流院線排片500余場(chǎng)——雖然數(shù)字背后提升空間巨大,但文化輸出口號(hào)背后,更生猛的商業(yè)密碼正在野蠻生長(zhǎng)。
就在近期北影節(jié)的海外發(fā)行論壇上,來自各大洲頭部國(guó)家的幾位華語影片發(fā)行人首次交流起華語電影海外發(fā)行的最新狀態(tài):當(dāng)《封神》團(tuán)隊(duì)用東方版《指環(huán)王》定位撬動(dòng)法國(guó)女性觀眾,當(dāng)《孤注一擲》借東南亞反詐共鳴攬下3200萬票房,中國(guó)電影人至少已摸索出現(xiàn)階段的三條黃金航道——優(yōu)選市場(chǎng)做精準(zhǔn)“爆破”,發(fā)行策略中進(jìn)行適應(yīng)性的“手術(shù)”,渠道生態(tài)實(shí)現(xiàn)立體“布局”。我們當(dāng)下已不是在論證出海必要性,而是用實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),重構(gòu)出海邏輯、拆解核心對(duì)策。
出海市場(chǎng),有“紅黑榜”?
什么樣的華語電影適合海外發(fā)行?《阿凡達(dá)》的導(dǎo)演詹姆斯·卡梅隆貢獻(xiàn)了一條通用的法則:“動(dòng)作是一種通用語言”,“爆炸和追逐不需要翻譯”;好萊塢則用《終結(jié)者》《速度與激情》等賣座IP為這句話提供了最好的注解。
動(dòng)作類型可以直接跨越語言障礙,同時(shí)文化折扣低,易培養(yǎng)觀眾黏性。如此類型特性,也為《緊急救援》《飛馳人生》等重工業(yè)華語影片出海提供了捷徑。
那么中國(guó)電影出海的地區(qū)選擇,有什么講頭嗎?從多位華語影片發(fā)行人的分享中,我們感受到近年不同地區(qū)市場(chǎng)對(duì)華語電影的接受程度確有深淺之分。
東南亞市場(chǎng):明星效應(yīng)與社會(huì)現(xiàn)實(shí)共鳴
“東南亞是華語電影發(fā)行的后花園”這個(gè)論斷一點(diǎn)都不為過,當(dāng)?shù)仉娪肮I(yè)的薄弱,以及密切的文化聯(lián)系,都為華語電影在東南亞市場(chǎng)的突破留出了空間。這種突破也印證了“明星引流+內(nèi)容扎根”雙引擎策略的有效性。
之前耽美劇在東南亞種下的種子,在今天頂流演員的票房號(hào)召下持續(xù)生根發(fā)芽。春節(jié)檔肖戰(zhàn)主演的《射雕英雄傳:俠之大者》在泰國(guó)首周就獲187萬元人民幣,非華裔觀眾占比顯著提升。
與此同時(shí),社會(huì)議題的精準(zhǔn)捕捉也成為破圈關(guān)鍵。反詐題材《孤注一擲》因直擊東南亞電信詐騙共性痛點(diǎn),在馬來西亞以3200萬元人民幣刷新當(dāng)?shù)仉娪捌狈考o(jì)錄。東南亞市場(chǎng)的華語影片影響力被進(jìn)一步釋放。
南美市場(chǎng):工業(yè)化類型片的突破口
這個(gè)來自另一個(gè)半球的大洲對(duì)我們的電影觀眾來說實(shí)在過于陌生,我們甚至很難講出時(shí)下當(dāng)?shù)氐囊徊恐娪埃@便是其類型片極度匱乏的具象寫照。
南美電影市場(chǎng)長(zhǎng)期被好萊塢把持命脈,多民族、多國(guó)家的文化差異形成了天然屏障。雖然這片土地上誕生過《我仍在此》《中央車站》這樣的藝術(shù)片明珠,但本土類型片制作體系始終不夠硬氣——既要靠進(jìn)口大片填飽觀眾胃口,又因各國(guó)審美差異讓海外影片進(jìn)入難度大增。
在這塊難啃的市場(chǎng)上,秘魯Star Film公司的阿曼硬是給中國(guó)電影鑿出了通道。從早年試水《超強(qiáng)臺(tái)風(fēng)》這類青澀作品,到近年操盤《緊急救援》《危機(jī)航線》這些硬核工業(yè)大片,他和團(tuán)隊(duì)借助中國(guó)電影資本升級(jí)和技術(shù)進(jìn)步的力量,主推災(zāi)難片、動(dòng)作片這些靠視聽沖擊力打破語言障礙的類型。更值得留意的是,隨著中國(guó)新主旋律電影完成工業(yè)化蛻變,這些商業(yè)類型片早就不只是爆米花爽片,而是悄悄把中國(guó)符號(hào)織進(jìn)故事里,在拉美觀眾心中種下信任的種子。
日本市場(chǎng):警惕“筷子文化圈”陷阱的文化誤讀
“中國(guó)和日本的發(fā)行邏輯可能連十分之一相似都不到。”
同在東亞地區(qū),日本市場(chǎng)的攻陷難度卻比想象中大很多,華語電影日本發(fā)行商面白映畫合伙人謝軼的這一總結(jié),就直接撕開了中日電影市場(chǎng)之間的巨大鴻溝。這種差異不僅體現(xiàn)在發(fā)行機(jī)制上,背后其實(shí)藏著更深的文化誤讀。
日本院線的保守程度遠(yuǎn)超我們想象:一部電影通常提前一周才開預(yù)售,全國(guó)同步上映需要當(dāng)?shù)卦壕€逐個(gè)談判。相比之下,中國(guó)一部電影動(dòng)輒覆蓋上萬家影院,而日本能達(dá)到100塊銀幕就算“大陣仗”。更棘手的是,日本院線電影轉(zhuǎn)線上流媒體的窗口期長(zhǎng)達(dá)6-12個(gè)月,等華語電影登陸流媒體時(shí),日本觀眾早就被本土內(nèi)容包圍了。
但真正的阻礙藏在文化濾鏡里,尤其是“筷子文化圈”文化誤讀——以為中日共享東方文化就能暢通無阻。巖井俊二執(zhí)導(dǎo)、周迅主演的《你好,之華》正栽在這個(gè)坑里:中國(guó)觀眾看得到的情感糾葛,在日本觀眾眼里成了莫名其妙的倫理劇。
反倒是《妖貓傳》摸到了門道:有染谷將太和阿部寬的出演,有盛唐氣象揉進(jìn)浮世繪風(fēng)格的美術(shù)設(shè)計(jì),最后讓日本觀眾誤以為這是自家電影,這才在當(dāng)?shù)厥斋@不俗票房表現(xiàn)。這個(gè)對(duì)比印證了一個(gè)事實(shí):地理上的鄰居,在文化消費(fèi)市場(chǎng)里可能隔著汪洋大海。
不過,所有的狀態(tài)都是當(dāng)下性的,市場(chǎng)喜好瞬息萬變,隨著定制化發(fā)行策略的不斷更新,很多市場(chǎng)待探索的潛力仍不可小覷。
刷臉硬磕、“外科手術(shù)”、深度本土化……
中國(guó)電影玩起綜合破局策略
硬磕破局北美預(yù)約制
相比于宣傳側(cè)明確的數(shù)據(jù)KPI要求,發(fā)行側(cè)的排片爭(zhēng)奪戰(zhàn)顯得更為多元復(fù)雜。排片量的多少,是影片當(dāng)?shù)匕l(fā)行能力最重要的表里;而影視發(fā)行機(jī)制的中外差異在海外市場(chǎng)運(yùn)作中尤為顯著。
相較中國(guó)內(nèi)地市場(chǎng)的標(biāo)準(zhǔn)化流程(影片在密鑰期內(nèi)全渠道開放放映,影院按固定分賬比例與片方結(jié)算),全球電影市場(chǎng)發(fā)行機(jī)制的核心差異,在《哪吒2》的海外排片實(shí)踐可見一斑。北美市場(chǎng)依托排片人(booker)制度,影院的權(quán)力較大,迫使華語發(fā)行商必須精準(zhǔn)布局。
尤其在今年春節(jié)檔時(shí),北美院線有迪士尼一線大片《美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)4》同期上映,需直面其資源爭(zhēng)奪戰(zhàn),對(duì)發(fā)行公司的渠道資源和談判能力提出更高要求,刷臉硬磕排片。即便如此,憑借華人影業(yè)公司在當(dāng)?shù)氐牟町惢?jìng)爭(zhēng),《哪吒2》仍在北美拿下1600萬美元的成績(jī)。
華人和當(dāng)?shù)赜^眾?全都要
“海外發(fā)行的核心是打破文化刻板印象,對(duì)內(nèi)容進(jìn)行本土化手術(shù)”——法國(guó)Heylight的合伙人聶博睿以深耕法國(guó)華語發(fā)行的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),發(fā)出了這樣的感慨。
他們所負(fù)責(zé)的《封神》在2024年春節(jié)登陸法國(guó)時(shí)面臨雙重困境:國(guó)內(nèi)上映半年后海外觀眾已被流媒體分流,加之中國(guó)電影海外發(fā)行資源有限,僅爭(zhēng)取到五天放映窗口。面對(duì)華人觀眾的流失,團(tuán)隊(duì)將破局點(diǎn)鎖定在如何撬動(dòng)法國(guó)本土市場(chǎng)。
為此,他們對(duì)宣傳策略進(jìn)行“外科手術(shù)式改造”:全新剪輯的預(yù)告片剝離了繁復(fù)的東方神話體系,將影片重新定位為“東方版《指環(huán)王》”,通過突出人物情感糾葛與視覺奇觀,精準(zhǔn)觸達(dá)占法國(guó)觀影市場(chǎng)主導(dǎo)的女性群體。最終影片在多家影院排片近500場(chǎng),巴黎UGC影城出現(xiàn)單日?qǐng)龃问垠赖幕鸨瑘?chǎng)面,既突破了史詩片以男性觀眾為主的傳統(tǒng)格局,又打破了“法國(guó)人只愛藝術(shù)片”的行業(yè)偏見。
當(dāng)然這種方式也有潛在的風(fēng)險(xiǎn),本土化改造猶如精密手術(shù),需要承受高昂溝通成本。中法團(tuán)隊(duì)在核心物料重構(gòu)過程中,因敘事策略調(diào)整產(chǎn)生的理念碰撞,導(dǎo)致預(yù)告片反復(fù)修改耗時(shí)月余,甚至險(xiǎn)些打亂原定發(fā)行節(jié)奏。但聶博睿依然強(qiáng)調(diào),正是這種大刀闊斧的定制改造,為中國(guó)電影出海提供了可復(fù)制的破冰路徑。
配音是深度本土化發(fā)行的未來
全球電影市場(chǎng)在譯制模式選擇上呈現(xiàn)出鮮明的地域特征。南美院線近八成進(jìn)口電影采用配音版本,這與當(dāng)?shù)赜^眾對(duì)視聽同步的強(qiáng)需求密切相關(guān)。反觀歐洲市場(chǎng),大部分觀眾更青睞原聲字幕版,這種傾向既源于多語言環(huán)境的長(zhǎng)期熏陶,也與歐洲成熟的電影文化積淀有關(guān)。
這種配音差異在動(dòng)畫領(lǐng)域表現(xiàn)尤為明顯。面白映畫在日發(fā)行《羅小黑戰(zhàn)記》期間,因?yàn)槿A語動(dòng)畫在日本關(guān)注度低,初入日本時(shí)僅獲10家影院試映,制作方在日邀請(qǐng)多家動(dòng)畫內(nèi)部人員集中觀看,在口碑走高后,又大膽下映原聲字幕版,耗費(fèi)半年完成全日語配音重映,把觀影場(chǎng)景從核心影迷拓展至主流觀眾,最終實(shí)現(xiàn)160家影院的規(guī)模放映。這印證了深度本地化對(duì)突破文化壁壘的關(guān)鍵作用。
不過,傳統(tǒng)配音模式也正面臨時(shí)效性挑戰(zhàn)。配音的龐大工作量往往會(huì)影響當(dāng)?shù)匕l(fā)行策略和定檔周期,值得關(guān)注的是,南美等國(guó)家已建立數(shù)字化配音中心,隨著語音合成技術(shù)的迭代,未來或可實(shí)現(xiàn)首映周多語種同步發(fā)行,這將重塑全球電影發(fā)行格局。
擴(kuò)大空間
華人種子用戶+全球年輕人的探索欲
短視頻與社媒:社交軟件成破圈核武器
如國(guó)內(nèi)一樣,在北美市場(chǎng),TikTok也在影視營(yíng)銷上展現(xiàn)出驚人能量。2024年的災(zāi)難片《龍卷風(fēng)》,官方選擇在龍卷風(fēng)多發(fā)的時(shí)間上映,并開放單獨(dú)的頻道,如此操作把受眾分享自然災(zāi)害的流量變?yōu)榧河?/strong>,為電影自來水式提供流量。
而在被韓流日漫統(tǒng)治的東南亞,中國(guó)電影人正在以社媒軟件為影片鋪設(shè)觀眾群,小紅書、Tik Tok平臺(tái)根據(jù)當(dāng)?shù)匕l(fā)行影片,為當(dāng)?shù)啬贻p人熱衷的話題定制話題互動(dòng),以此撕開市場(chǎng)缺口,《消失的她》這類作品已經(jīng)讓當(dāng)?shù)赜^眾眼前一亮,不過要想真正站穩(wěn)腳跟,還需要講出更多契合當(dāng)?shù)匚幕墓适隆.吘鼓切┰诙桃曨l里刷屏的“高光切片”,終究需要回歸到影院里進(jìn)行完整的藝術(shù)表達(dá);能讓觀眾走出影院后還愿意二刷短視頻的,永遠(yuǎn)是那些真正打動(dòng)人心的好作品。
華人社群:從“種子用戶”到“文化橋梁”
海外 華語電影票房長(zhǎng)期依賴華人社群支撐,歷年春節(jié)檔電影不僅國(guó)內(nèi)開花,在北美也頗受當(dāng)?shù)厝A人青睞 ,《唐探1900》北美春節(jié)檔排片超200館印證了華人觀影需求需通過精準(zhǔn)定檔與本土化宣發(fā)雙重滿足。但仍有部分影片因?yàn)樾l(fā)周期短和檔期同步較晚,無法及時(shí)觸及華人群體。法國(guó)市場(chǎng)《封神1》因滯后半年上映且宣發(fā)不足致華人觀眾僅占20%,而《封神2》僅晚一個(gè)月便顯著提升華人占比。
值得注意的是,一些市場(chǎng)的潛在潛力,也同樣不可小覷。秘魯10%人口有華裔血統(tǒng)(多為三四代混血),貢獻(xiàn)主流影片10%票房,印證善用華人文化紐帶既能維系核心受眾,又能撬動(dòng)本土口碑傳播,這些潛在的種子用戶,大有轉(zhuǎn)化為文化橋梁的趨勢(shì)。
海外市場(chǎng)開拓始終與不確定性相伴,近期國(guó)際貿(mào)易環(huán)境因關(guān)稅政策波動(dòng)更顯復(fù)雜。“外界對(duì)中國(guó)認(rèn)知的錯(cuò)位,反而激發(fā)著全球年輕群體對(duì)東方文化的探索欲。”Heylight公司的聶博睿的見解,源于他在法國(guó)地區(qū)成功發(fā)行《封神》系列的感慨。當(dāng)文化產(chǎn)品能超越刻板印象,以震撼視效和成熟的工業(yè)化制作叩擊人心時(shí),自然能乘勢(shì)文化熱潮。
這種創(chuàng)作思路或?yàn)橹袊?guó)影視出海提供啟示:弱化意識(shí)形態(tài)符號(hào),專注打造具備普適審美價(jià)值的作品,或許比刻意強(qiáng)調(diào)文化差異更能實(shí)現(xiàn)有效傳播。畢竟在全球化語境中,優(yōu)質(zhì)內(nèi)容始終是突破地域界限的核心競(jìng)爭(zhēng)力。
THE END
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.