1961年版
《鋼鐵是怎樣煉成的》原版插圖系列,這一期進入第35章。
今天這一版圖書,仍由上海收藏家歸琪先生提供。
感謝歸琪先生,為了找到收藏起的圖書,他要從目前住的地方,來到他相距甚遠的書房里,從擺放整齊的書箱中,把收藏的《鋼鐵是怎樣煉成的》圖書找出來,我深知,他為了幫助我們這一系列持續進行下去,相當耗時又費力。
筆者最近把舊書捆扎起來,一天只能捆幾捆書,幾下子捆過來,就累的不行。
讀書只能一本本地拿著讀,如果一堆書聚到眼前來,那純粹是一個體力活,令人望而卻步。
歸琪先生藏書
讀書是一項細水長流的事業,如果積沙成“堆”,那么后果會嚴重。
也因為借助《鋼鐵是怎樣煉成的》這一個被稱為“中國的民族英雄”傳奇的窗口,我們得以窺見蘇聯的圖書量相當的驚人,而這些圖書大部分都沒有譯成中文。
而譯成中文的蘇聯圖書,就已經是一個非常驚人的數量了。
因此,涉入到《鋼鐵是怎樣煉成的》為標尺的蘇聯圖書洪流,我們也可以借助這一標桿,管窺到蘇聯文化的粗放的脈線與宏觀的走勢,這一切,在今天這個蘇聯的“二手時間”里,卻可以幫助我們解盤俄烏沖突這些熱點問題,看清當今世界大勢的前世今生。
這就是我們沉浸式地踱入《鋼鐵是怎樣煉成的》插圖花叢而樂此不疲的原因吧。
今天我們介紹的《鋼鐵是怎樣煉成的》是1961年版本,出版社是卡累利阿蘇維埃社會主義自治共和國國家出版社。
這個卡累利阿共和國,我們查一下資料:卡累利阿共和國簡稱“卡累利阿”,俄羅斯聯邦的自治共和國,位于俄羅斯的西北部,北與芬蘭接壤,東和西南分別與摩爾曼斯克州和列寧格勒州相鄰。
由此可以看出,《鋼鐵是怎樣煉成的》在蘇聯時代的出版,除了莫斯科的各大出版社近乎是每年都要重版外,地方出版社也不斷地翻印克隆,從而形成了體量巨大的《鋼鐵是怎樣煉成的》版本體系。
這也正是《鋼鐵是怎樣煉成的》在蘇聯時代版本眾多的原因。
這一版本的配圖,只有封面一張與書中的一張。
封面是用墨筆勾勒的保爾與戰友沖鋒陷陣的剪影,構圖簡潔,但卻富有表現力,整個封面以至簡的圖案,表現了主人公在鋼鐵鍛造中的至關重要的節點。
扉頁是一張小說作者奧斯特洛夫斯基的肖像。
而書頁里唯一的一張配圖,是在筑路段落中,保爾與冬妮婭分道揚鑣的場景,這是保爾心中的疼,也是讀者心中的傷痕,但卻是小說作者堅守他的創作理念而設置出來的殘酷的真實。
不去討好讀者,不去虛飾現實,這就是小說作者憑著他對小說擁有的話語權而打造出來的人生吻別的傷感情境,而且作者把這種私人的傷逝放置在時代選擇的大背景下去掂量這其中的絲絲縷縷,便顯現出作者拿捏理想與現實、情感與理智的冷靜與超然,奠定了小說的永恒的價值意義,也吻合了現實中不以人的意志為轉移的“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺”的人生鐵律。
這也是這個版本小說里,把小說的這一寓意著人生總會不經意地碰撞到的選擇與訣別場景提拎出來,作為重點形象凸顯的原因吧。
這個版本的小說插圖作者是誰呢?
在版權頁上,這樣標明它的插圖作者:
Художественный редактор Н. И. Бриханова
譯成中文就是:
裝幀設計:藝術家 О. И. 馬斯拉科夫 與 В. С. 奧爾洛夫。
這意味著,這一版本的看似極簡的插圖,卻有兩位作者。
那么,書中兩幅插圖,是怎樣分配給這兩位畫家繪制的呢?
我們不妨先了解一下這兩位畫家。
先看馬斯拉科夫,他俄文名為:Олег Ивавнович Маслаков,譯成中文名為:奧列格·伊萬諾維奇·馬斯拉科夫,生于1926 年,逝于1980 年,享年54歲,未免太年輕了,實在令人扼腕嘆息。
生平簡歷中顯示,他曾在列寧格勒生活和工作。系蘇聯藝術家聯盟成員,是列寧格勒出版社首席美術設計師。
第二位畫家В. С. 奧爾洛夫,俄文名為:Виталий С. Орлов,對應的中文譯名為:維塔利·奧爾洛夫,但在俄文網站上,未查到這位畫家的信息。
查詢一下馬斯拉科夫與奧爾洛夫的參與創作插圖的圖書,筆者發現,他們曾經在1958年出版的《士兵在前進》中有過合作。
《士兵在前進》封面
在《士兵在前進》中,他們的分工,在版權頁上顯示:
《士兵在前進》版權頁
裝幀設計、扉頁及插圖:奧·伊·馬斯拉科夫
題圖設計:維·斯·奧爾洛夫。
《士兵在前進》內頁
比照這本圖書里的分工,那么,1961年版本的《鋼鐵是怎樣煉成的》中,馬斯拉科夫繪制了封面,而奧爾洛夫創作了書中的配圖。
再對照兩位畫家的創作風格,大致可以確認我們的判斷。
下面,我們分別看一下這兩位畫家的其它配圖作品。
我們先來欣賞一下馬斯拉科夫的配圖作品。他參與創作的插圖,大多是在列寧格勒出版社出版的書籍,其中,他還擔任過圖書的美術編輯工作。
從這些插圖中,可以看出馬斯拉科夫的創作風格多樣,既有寫實作品,也有寫意風格,與奧爾洛夫的創作風格有交叉重疊之處。
下面是畫家為1956年《星星依舊》設計的封面,內部插圖由盧甘斯基繪制:
下面是為1958年出版的《一個榮譽問題、獵人、我不想讓他死》創作的配圖:
下面是1958年為《沉船之島》繪制的封面,插圖另有其人:
下面是1958年為《桑蒂亞納的吉爾·布拉斯歷險記》設計封面,內部插圖另有其人:
下面是為1959年出版的《在奇幻和冒險的世界中》配圖:
下面是1960年為《隧道、阿納托爾市》配圖:
下面是1970年為葉賽寧《喜歡》配圖:
下面為1979年出版的《我們的沒有消失的地方》配圖:
下面為1980年出版的庫羅奇金《故事》配圖:
再來看看奧爾洛夫的美術作品,雖然沒有查到這位畫家的詳細信息,但是他在蘇聯解體之后,其創作的插圖,仍被收入到合集圖書中,可見他的美術作品,在今天的俄羅斯仍有其相應的影響力。他的最近的一部參與創作插圖的作品出版于2024年,這是他與多位插圖畫家合作的一部圖書。他的個人信息的缺失,只能說我們查詢能力的有限,以及互聯網信息的盲區造成的。
1953年為《細菌 078一1》配圖:
1965年,為《護身符》配圖:
1972年,為《該島在地圖上沒有標記》配圖:
1981年,為列寧格勒版小說《第三枚導彈、活到黎明》配圖:
1981年,為《列王的故事(列寧格勒版)》創作封面插圖:
馬斯拉科夫與奧爾洛夫創作插圖的這一版《鋼鐵是怎樣煉成的》,是由卡累利阿共和國這家地方出版社出版,我們可以大致判斷一下,這家出版社與列寧格勒出版社相距不遠,因此美術設計,是邀請供職于列寧格勒出版社的美術家提供創作支助的。
馬斯拉科夫與奧爾洛夫的插圖作品,大多都是由列寧格勒出版社出版,兩位畫家的信息在網上能夠查到的詳情不多,正反映出地方出版社的美術家,受制于地域限制而削弱了影響力與知名度。
只有兩幅插圖的1961年版《鋼鐵是怎樣煉成的》,雖然插圖太少,廖勝于無,但卻可以讓我們看到《鋼鐵是怎樣煉成的》在蘇聯時代令人嘆為觀止的普及程度與覆蓋數量,這一切,都記錄了《鋼鐵是怎樣煉成的》走過的歲月里曾經的絕代風華。
馬斯拉科夫為1979年版《白比姆黑耳朵》配圖
而這種風華,隨著今日的俄羅斯重新把《鋼鐵是怎樣煉成的》推舉出來,走進學校課外讀物系統,我們可以看到這種“風華”再次盛開如同“繁花”,這或許是《鋼鐵是怎樣煉成的》的生命力與堅硬度的一種最好的見證與說明。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.