記者|王仲昀
6月的上海,人們與電影緊緊相連。隨著第27屆上海國際電影節開幕,400多部影片,令許許多多影迷在這座城市奔走。有人鐘情國外名片,也有人關注到電影節期間的本土特色。今年,就有不少影迷對一部方言版電影格外感興趣。
14日晚,第27屆上海國際電影節金爵盛典暨紅毯儀式在上海大劇院舉行。由上海電影(集團)有限公司授權,上海市教育基金會“鄭君里電影公益(專項)基金”資助的影片《一江春水向東流》(方言4K修復版)入選了本屆上海國際電影節“首映盛典展映”。
當晚,這部電影的藝術總監、總導演喬榛及夫人唐國妹,總監制、導演劉風,總監制鄭大里,配音演員周野芒、張芝華,方言指導、配音演員錢程一同亮相紅毯。
此前在6月5日,上海國際電影節正式開票當天,《一江春水向東流》方言4K修復版位列最快售罄榜第11位。電影原版攝制于1947年,距今已近80年。時光荏苒,銀幕上的黑白經典非但沒有褪色,反而在最新技術的加持下成功煥新。這樣一部老片的修復重制版,仍然在當下受到如此多觀眾的青睞。
電影中演員的后代們齊聚上海為修復版配音,實現大銀幕上的家人“團聚”。
為什么是《一江春水向東流》?
《一江春水向東流》方言4K修復版,是上海電影譯制廠“經典煥新”系列工程的第三部作品。
在這個系列當中,此前《大李小李和老李》(2018年)和《烏鴉與麻雀》(2024年)的滬語配音版深受滬上觀眾喜愛。前者的成功充分證明:當上海故事被賦予方言的鮮活色彩,經典老片在今天仍有其獨特的藝術與社會價值。
當“經典煥新”系列工程進行到第三部,為何選擇了《一江春水向東流》這部影片制作方言修復版本?作為本次修復版的總導演和藝術總監,喬榛告訴《新民周刊》,這部電影擁有非常明顯的“海派”特征,“在影片中,不僅有20世紀30年代至40年代上海各個社會階層的人物形象,更反映了當年上海的人文歷史風貌”。
電影《一江春水向東流》原版于1947年上映,被譽為“中國影壇史詩級影片”,由蔡楚生、鄭君里編劇導演。影片將中國古典小說、詩歌、戲曲、繪畫等藝術表現技巧,融匯于電影藝術的表現形式之中,把抗戰前后將近十年間的復雜社會生活,濃縮到一個家庭的遭遇之中,形成了一個曲折動人的故事。
《一江春水向東流》修復版海報。
在喬榛看來,一切藝術創作的本質,都在于塑造“靈魂”。《一江春水向東流》通過主角“張忠良”一家人的悲歡,將中國人民在抗戰中艱苦卓絕的斗爭、正義的吶喊訴之于銀幕。電影的開篇與中段,都曾以“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”的戲曲唱段作為轉場畫面。“離愁”的情緒作為靈魂,貫穿了這部時長超過3小時的影片。
2025年是世界電影誕生130周年、中國電影誕生120周年,同時適逢中國人民抗戰勝利80周年。上譯廠廠長劉風接受《新民周刊》采訪表示,在今年選擇《一江春水向東流》作為“經典煥新”第三部作品,具有別樣的紀念意義。
此外,上譯廠“經典煥新”自啟動以來,“向大師致敬”是系列工程的核心要義。劉風表示,2018年制作的《大李小李和老李》滬語版是致敬謝晉導演,而系列工程二部《烏鴉與麻雀》與今年的《一江春水向東流》都是鄭君里導演的作品。這些經典作品通過方言煥新版本再度與影迷見面,了卻了謝晉和鄭君里的夙愿。據劉風透露,本系列工程的下一部作品,還是鄭君里的電影。
貼近現代,“修舊如舊”
為做好《一江春水向東流》方言修復版,上譯廠組建了一支強大的配音團隊。鄭君里導演之子鄭大里擔任總監制之一,喬榛坐鎮藝術總監和配音總導演,而上海市曲藝家協會副主席錢程則擔任滬語方言指導。
與“經典煥新”前兩部滬語配音版相同,此番配音也得到了不少明星的公益助陣。江疏影、王傳君、鄔君梅、韓雪、張芝華,分別為原版當中白楊、陶金、舒繡文、上官云珠、吳茵五大主演配音。周野芒、何政軍、尹鑄勝、崔杰、夏菁、陳龍、章齡之等知名影視舞臺藝術界演員,也參加了此次配音工作。
從配音陣容上來看,演員的年齡、表演領域各不相同。有些演員是舞臺劇出身,有些則是電影演員。考慮到電影原版拍攝于將近80年前,彼時的上海話在語音語調和用詞方面,也與今日存在差異。在錢程看來,必須確保配音中使用的滬語,是符合1947年時代背景的老上海話,而非現代上海人日常使用的表達。
鄭大里是原版電影導演鄭君里的兒子,此前他提到了配音過程中最大的挑戰:讓老電影中演員的表演節奏與現代配音的語速相契合。原版《一江春水向東流》主演當中,好幾位都有話劇表演經歷,使其表演時非常講究抑揚頓挫,語速也比現代演員慢。此番方言修復,要在方言使用上符合當年的用法,同時兼顧現代觀眾更易接受的語速。
“從今年春節過后,我們就正式開啟了電影的重新制作。”劉風說,“配音工作大約用時一個月,而前期籌備,整理臺詞本,尤其是上海話的臺詞本花了不少心思。”
周野芒為影片配音。
陳龍、章齡之夫婦為影片配音。
等到配音開始那天,劉風記得,即便演員們說了一輩子上海話,配音時往話筒前一站,面對人物角色和語言習慣的雙重轉換,“上海話也說不利索了”。張芝華告訴《新民周刊》,經歷了去年和今年兩次滬語配音,深感“配音比自己演戲還要累”,“配音必須完全進入原來的作品當中,要充分符合原作。演戲的主動權畢竟還在自己這里,有一定的發揮空間”。
張芝華于2024年參與了《烏鴉與麻雀》方言修復版的配音工作,當時她為吳茵配音。配音完成后,和今年一樣,當時上譯廠組織了原版電影的主演后代觀看成片。第一次和吳茵女兒孟樹英女士坐在一塊看電影時,想到萬一對方表示“這聲音不像我媽媽”,張芝華記得當時“手心里全都是汗”。
最終,孟樹英女士非常認可張芝華的配音再創作。劉風想到《一江春水向東流》原版同樣有吳茵出演,于是提前“預定”了張芝華的檔期,希望她再度來配音。“她是我們評選出的最認真演員,以后只要是吳茵老師出演的角色,我們就會請張芝華老師配音。”
回想這兩年為經典影片配音,張芝華覺得又體驗了一回充實的生活。自從2024年收到劉風邀請,張芝華就在家里支起了話筒。每天在家里,她會站在話筒前,反復琢磨,尋覓最合適的配音語調和氣息。
6月12日下午,上譯廠組織“影二代”觀影《一江春水向東流》方言修復版。孟樹英觀影后,淚水在眼眶里打轉,她感慨道:“我完全沒感覺到是在配音,仿佛就是媽媽在銀幕上‘說話’!”
除了方言使用上的煥新,全新配音的《一江春水向東流》,在影視技術上同樣實現了突破。據劉風介紹,此番是系列工程首次運用AI分軌剝離技術修復原片聲音,再通過杜比5.1混音呈現,融合科技、藝術與人文。
具體來看,膠片時代的老電影,聲音通常集中在一條音軌上,無論是電影里的刮風下雨打雷聲,或是樂器演奏,槍炮的響聲。“現在電影都是采用5.1混音技術了,如果還是只有一條音軌,很難在電影院正常放映。”劉風解釋道。
這一次,上譯廠借助最新的AI技術,準確且高效地將《一江春水向東流》原版的“舊聲音”剝離出來,而不是重新制作音樂,真正做到了“修舊如舊”,同時使得老電影能夠滿足現代影院的放映標準。劉風說,放眼全球,這樣的操作都是一項創新性嘗試。
經典煥新,再現方言魅力
6月12日,上譯廠組織“影二代”觀看《一江春水向東流》方言4K修復版。在現場,喬榛向觀眾講述配音背后的故事。攝影/王仲昀
“經典煥新”系列工程,不僅讓老電影有了新活力,也為傳承和推廣方言找到了絕佳的載體。作為資深的配音演員,喬榛本人是上海閔行人。在《一江春水向東流》方言修復版當中,他考慮到“張忠良”父親是生活在鄉下的農民,決定以閔行話為之配音。這份對細節的考究,既更加貼近生活,亦讓方言得到另一種形式的傳承。
在劉風眼里,電影是一種綜合性的藝術形式,而一些優秀電影能夠帶給人們長久的影響。電影有人物,有情節,有對白,濃縮了各種社會元素。對于推廣方言,電影再適合不過了。
至于什么類型的電影適合方言修復,劉風認為取決于電影故事發生的背景。《烏鴉與麻雀》的故事,完完全全講述的是當時的上海社會。《一江春水向東流》,主角“張忠良”一家都生活在上海。后來“張忠良”去到重慶,此次方言修復版也根據劇情,特意加入了重慶話。四川演員何政軍,就在片中擔當了“龔科長”的配音。“方言配音的前提是,影片故事本身要與該地區息息相關。”
第27屆上海國際電影節展映的400多部影片中,有兩部由上影參與出品的電影排進了“最快售罄榜”前20位。其中,《一江春水向東流》方言4K修復版位列第11位。
對于這一成績,劉風直言:“現在年輕人這么喜歡78年前的電影,令人欣慰。看來經典的魅力是無限的。”在此基礎上,他也表示未來“經典煥新”系列工程會繼續實踐,目標是有朝一日做成專題影展。
深挖 | 登頂賽車界“珠峰”,102年來首個中國人!25歲的葉一飛憑什么創造歷史?
陳彼得突然離世:老爺子,一路走好!
全城泡水里,廣東一縣停課、停工、停產、停運、停業
版權說明
新民周刊所有平臺稿件, 未經正式授權一律不得轉載、出版、改編,或進行與新民周刊版權相關的其他行為,違者必究!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.