·文/范真(意識(shí)流畫派創(chuàng)始人)
· Written by: Chun Fan (Founder of the Stream of Consciousness)
黃巧嫻,當(dāng)代香港意識(shí)流畫派的創(chuàng)始人之一,以其獨(dú)特風(fēng)格和豐富學(xué)識(shí),在香港藝壇中嶄露頭角。她不僅是藝術(shù)的實(shí)踐者,更是文化傳承的推動(dòng)者。出生於廣東,自幼便受到日本當(dāng)代藝術(shù)巨擘、「圓點(diǎn)女王」草間彌生的啟蒙影響,為其日後的創(chuàng)作道路奠定深厚根基。她跨足多個(gè)領(lǐng)域,既擁有法學(xué)學(xué)士學(xué)位,又取得工商管理研究生文憑,展現(xiàn)出藝術(shù)與學(xué)術(shù)並重的多元背景。
Chantelle Huang, one of the founders of the contemporary Hong Kong stream-of-consciousness painting movement, has emerged as a leading figure in the local art scene with her distinctive style and interdisciplinary achievements. More than just an artist, she is a dedicated advocate for cultural preservation and innovation. Born in Guangdong Province, she was inspired from a young age by the legendary Japanese contemporary artist Yayoi Kusama, the renowned “Queen of Polka Dots,” laying a strong foundation for her artistic journey. Her academic background spans multiple fields, holding a Bachelor’s degree in Law and a Postgraduate Diploma in Business Administration—demonstrating her ability to merge intellectual rigor with artistic expression.
中西交融,創(chuàng)立意識(shí)流畫派新風(fēng)格
2010年,黃巧嫻移居香港,這場(chǎng)文化交匯對(duì)她的創(chuàng)作產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。在香港大一藝術(shù)設(shè)計(jì)學(xué)院修讀高級(jí)藝術(shù)文憑期間,她逐步跳脫傳統(tǒng)藝術(shù)框架,探索自由而靈動(dòng)的表達(dá)方式。最終,她開創(chuàng)出理性以及新時(shí)代女性獨(dú)立思考的繪畫風(fēng)格,在作品中展現(xiàn)出層層意境與時(shí)代感。她不拘形式、打破疆界,於實(shí)驗(yàn)與直覺中構(gòu)築屬於自己的藝術(shù)語言。
In 2010, Chantelle relocated to Hong Kong, where the fusion of mainland and local cultures profoundly influenced her creative evolution. While studying for an Advanced Diploma in Art and Design at Hong Kong Daai Arts Institute, she gradually broke away from conventional frameworks, embracing a freer, more intuitive form of expression. Through this process, she developed a visual language that reflects rationality and the independent spirit of modern women. Her work is layered with symbolism and contemporary nuance, challenging traditional forms and embracing a uniquely personal style grounded in both experimentation and instinct.
作品特色,呈現(xiàn)理性感性交融之美
黃巧嫻的作品風(fēng)格兼具東西文化特質(zhì),線條流動(dòng)奔放,筆觸中流露出高度直覺性的情感表達(dá)。她擅長(zhǎng)運(yùn)用層層疊加的筆法,營(yíng)造畫面深度,透過冷暖對(duì)比與圖像解構(gòu),引發(fā)觀者對(duì)潛意識(shí)與自我感知的思考。其作品多表現(xiàn)女性的內(nèi)在力量與精神自由,畫面構(gòu)圖常含象徵與抽象意涵,寓意深遠(yuǎn)。她認(rèn)為繪畫是心靈與意識(shí)的延伸,每一幅作品皆是與觀者心靈對(duì)話的通道,亦是情感能量的具象呈現(xiàn)。
Chantelle’s works display a compelling blend of Eastern and Western aesthetics. Her flowing, unrestrained lines and intuitive brushstrokes are imbued with emotional depth. She excels at using layered techniques to build visual depth, incorporating contrasts in tone and deconstructed imagery to provoke introspection on the subconscious and self-awareness. Her art often explores themes of feminine strength and spiritual freedom, with compositions rich in abstract symbolism. To Chantelle, painting is an extension of the soul and consciousness—a direct channel for emotional energy and a conversation between artist and viewer.
藝術(shù)策展,推廣香港文化新面貌
黃巧嫻創(chuàng)作力旺盛,其作品充滿感性與生命力,觀者無不感受到一股撲面而來的蓬勃生機(jī)。她不僅醉心創(chuàng)作,更積極推動(dòng)藝術(shù)在本地及國(guó)際間的交流與展示。她策劃多個(gè)具代表性的展覽,如《越港·藝萃展》、《不忘·初心》、《藝術(shù)無枷鎖》、《意識(shí)·型塑》等,展現(xiàn)其深厚的策展功力與藝術(shù)視野。而《越港·藝萃展》更是香港與越南兩地文化交流的重要里程碑,讓越南民眾能夠跨越地域與時(shí)間的界限,第一次與世界級(jí)藝術(shù)大師的作品面對(duì)面。因此她的展覽吸引著來自於世界各地的藝術(shù)愛好者,也讓不同年齡段的新晉藝術(shù)家們可以大展拳腳。而她的作品更被拍賣10萬元以上,足見其作品的收藏價(jià)值與市場(chǎng)認(rèn)可。
Vibrant and emotionally resonant, Chantelle’s work leaves a lasting impression of vitality and expressive force. Beyond her own artistic practice, she plays a vital role in promoting Hong Kong’s cultural identity through curatorial work and international exhibitions. Her notable projects include Vietnam–Hong Kong: Art Essence, Stay True to the Original Aspiration, Art Unbound, and Forming Consciousness. The Vietnam–Hong Kong exhibition, in particular, marked a milestone in cross-cultural exchange, allowing Vietnamese audiences to engage directly with world-class art for the first time across borders.Her exhibitions have drawn global art enthusiasts while creating valuable platforms for emerging artists to showcase their talents. Many of her pieces have been auctioned for over HKD 100,000, reflecting her work’s growing recognition in the art market.
她亦積極推動(dòng)藝術(shù)評(píng)論與文化論述,曾於《成報(bào)》、《Lion Rock Daily》等媒體撰寫專欄,同時(shí)在網(wǎng)易、騰訊、今日頭條、知乎、一點(diǎn)資訊等知名媒體發(fā)表多篇探討藝術(shù)發(fā)展與文化傳承的文章,進(jìn)一步確立其在藝壇的重要地位。
She is also a prolific contributor to the field of cultural writing. Chantelle has published numerous columns in Sing Pao Daily News, Lion Rock Daily, and other platforms such as NetEase, Tencent, Zhihu, Toutiao, and Yidian Zixun. Her writings explore the evolution of art and cultural heritage, further solidifying her voice in contemporary art discourse.
志在傳承,為青年藝術(shù)家賦能
除了創(chuàng)作與策展之外,黃巧嫻亦長(zhǎng)期投入藝術(shù)教育與公益事業(yè),為年輕一代藝術(shù)家鋪路。2016年她創(chuàng)立並領(lǐng)導(dǎo)「香港國(guó)際青年藝術(shù)家協(xié)會(huì)」,致力推動(dòng)本地青年藝術(shù)家的發(fā)展與國(guó)際交流。2022 年更於加拿大成立「加拿大國(guó)際青年藝術(shù)家協(xié)會(huì)」,她深信藝術(shù)不應(yīng)止於創(chuàng)作,更應(yīng)成為連結(jié)社會(huì)、激發(fā)群體活力的橋樑。透過協(xié)會(huì)舉辦的展覽與活動(dòng),無數(shù)青年創(chuàng)作者得以展示自我、實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想。
In addition to her creative and curatorial achievements, Chantelle is a passionate educator and cultural leader. In 2016, she founded the Hong Kong International Young Artists Association, a platform dedicated to nurturing young local artists and promoting international collaboration. In 2022, she extended this mission abroad by establishing the Canadian International Young Artists Association. Chantelle firmly believes that art should not exist in isolation, but rather serve as a bridge to society—one that activates collective creativity and empowers future generations.Through exhibitions, workshops, and outreach initiatives, countless young artists have benefited from her mentorship and vision, gaining the opportunity to share their voices and realize their dreams.
展望未來,藝術(shù)創(chuàng)作永不止步
黃巧嫻對(duì)藝術(shù)始終抱持堅(jiān)定的信念與熱情,持續(xù)拓展創(chuàng)作邊界。她相信,藝術(shù)不僅是自我表達(dá)的方式,更是喚起共鳴、啟發(fā)思考的力量。2025年8月27日至8月31日,將在香港中環(huán)下亞厘畢道二號(hào)藝穗會(huì)陳麗玲畫廊,舉辦由她策劃的《藝·無識(shí)》展覽,屆時(shí)將呈現(xiàn)其最新創(chuàng)作成果與精神探索,值得各界期待。
Chantelle Huang approaches art with unwavering conviction and passion, continuously pushing the boundaries of her creative practice. She believes that art is not only a means of self-expression but also a powerful force for resonance and reflection. From August 27 to 31, 2025, she will curate the exhibition SATORI at the Anita Chan Lai-ling Gallery, Fringe Club, 2 Lower Albert Road, Central, Hong Kong. The exhibition will present her latest artistic achievements and spiritual explorations, promising to be a highly anticipated event.
她的藝術(shù)旅程仍在延續(xù),亦正激勵(lì)著新一代藝術(shù)創(chuàng)作者在這片土地上持續(xù)綻放光芒。
Chantelle’s artistic journey continues to evolve—illuminating the path for a new generation of creators to thrive and contribute to the cultural landscape of Hong Kong and beyond.
作者:范真
香港國(guó)際青年藝術(shù)家協(xié)會(huì)副主席、意識(shí)流畫派創(chuàng)始人
Author: Chun Fan
Vice Chairman of the Hong Kong International Youth Artists Society, Founder of the Stream of Consciousness
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.