他是配音界的祖師爺,也是最后躺著離開的人。
一張配音表,60多個(gè)角色,全是他配的,你能叫得上名字的經(jīng)典譯制片,他幾乎都在。
可在那9年,他只能聽,不能動(dòng),不能說(shuō)。
“你是不是不配當(dāng)演員?”
1947年,上海。
中山公園的電影《大團(tuán)圓》剛放完,有人起立鼓掌,有人罵“懦弱書生”。
主角是衛(wèi)禹平,站在熒幕上的他,戴眼鏡、細(xì)眉、手指長(zhǎng),演的不是英雄,是一個(gè)“在家庭和愛人中間左右為難的知識(shí)分子”。
“像個(gè)沒用的白面書生。”有人這么說(shuō),他聽到了。
他很難解釋,那不是他演的第一個(gè)角色,也不是最像他的角色,但卻最像這個(gè)時(shí)代的誤解。
1938年,衛(wèi)禹平不是這個(gè)樣子的。
那年他18歲,在重慶,名字還叫潘祖訓(xùn),他進(jìn)了“抗敵演劇二隊(duì)”,一個(gè)全是熱血青年的劇團(tuán)。
第一場(chǎng)戲《家破人亡》,他演一個(gè)流亡學(xué)生,站在臺(tái)上喊,“我們不能再退了!”
臺(tái)下觀眾鼓掌,他以為自己要靠這嗓子去演一輩子英雄,但他錯(cuò)了。
他嗓子低沉,不高不響,不適合演領(lǐng)袖型角色,他的長(zhǎng)相干凈,不夠硬朗。
再加上性格內(nèi)斂、謹(jǐn)慎、不愛爭(zhēng)搶,導(dǎo)演開始把他推去演配角,演配角中的“文弱”。
他的第一批同事里,有人演著演著去了新四軍,有人去了延安,有人在戰(zhàn)火中失聯(lián)。
他卻去了上海,進(jìn)了上海音樂(lè)專科學(xué)校,主修聲樂(lè),學(xué)的是意大利美聲唱法,他覺得,“也許我不適合演英雄,但我可以做聲音里的英雄。”
1947年,他進(jìn)電影圈。
剛開始沒人注意他,直到一部叫《新閨怨》的電影,他演了一個(gè)被騙婚的文人,那個(gè)角色文弱、內(nèi)斂、不反抗,像極了現(xiàn)實(shí)中的他。
但沒人同情角色,反而嘲笑,“你是演出來(lái)的,還是你本來(lái)就是那樣?”這句話砸在他頭上。
他不說(shuō)話,他不是不會(huì)爭(zhēng),而是知道現(xiàn)在說(shuō)什么都無(wú)用。
電影紅了,他的“文質(zhì)彬彬”,成了標(biāo)簽,他明白了:這個(gè)圈子不是看你是誰(shuí),是看你演的像不像他們心中的那類人。
1950年,一場(chǎng)機(jī)會(huì)從天而降。
《牛虻》要做中文配音,找的是那批長(zhǎng)得不像英雄、但聲音能演英雄的人,他入選了。
配的是主角亞瑟,那個(gè)年輕時(shí)熱血,后來(lái)被背叛,被折磨,再次站起來(lái)復(fù)仇的理想主義者。
配音棚里,他一遍遍試音。聲音壓低,再壓低,氣息從胸腔推出去,他不是在讀臺(tái)詞,是在和自己的命運(yùn)講和。
導(dǎo)演聽完,沒說(shuō)話,只說(shuō)了兩個(gè)字:“可以。”
片子上映后,全國(guó)嘩然,有人說(shuō),“那嗓子太像革命者了。”有人哭了,說(shuō)“他喊‘為了祖國(guó)’時(shí)我雞皮疙瘩都起來(lái)了。”
可沒人知道那個(gè)嗓子是誰(shuí)的,衛(wèi)禹平第一次成名,是以“無(wú)名”的方式。
那年他30歲,配音成為主業(yè)。從此他隱身銀幕后幾十年。
60多個(gè)經(jīng)典角色,《基督山伯爵》《悲慘世界》《望鄉(xiāng)》……他的聲音成了一代人的記憶,但他的人,卻越來(lái)越少被提起。
“這不是愛情,是兩個(gè)沉默的人”
在抗敵演劇二隊(duì),他遇到田青。
她不同于他,她外向、直爽,說(shuō)話像打機(jī)關(guān)槍,演戲也猛,哪怕是個(gè)農(nóng)婦角色,她能在臺(tái)上把觀眾演哭。
他們?cè)趧〗M里頻繁搭戲,后臺(tái)里,她笑著塞餅干給他,“你一開口,觀眾就不想走了。”他臉一紅,什么都沒說(shuō)。
他們?cè)噲D相愛,但相處一個(gè)月就出問(wèn)題。
她喜歡熱鬧,喜歡爭(zhēng)。他喜歡靜,怕吵,他收拾好行李箱整整齊齊,她把臺(tái)詞稿隨手一扔。
她喊“走,上街吃餛飩”,他還在翻下一場(chǎng)戲的劇本。
最根本的,是她選擇了去部隊(duì),他沒跟,田青加入新四軍,成了前線文工團(tuán)的一員,戰(zhàn)后再無(wú)聯(lián)系。
他沒有忘,他也沒解釋,只是把劇本背得更熟,把嗓子練得更穩(wěn)。
后來(lái),他在上海音樂(lè)專科學(xué)校遇到張同凝。
她和他一樣安靜,兩人一起聽舒伯特,一起背拉丁歌詞,沒人追,沒人爭(zhēng)。
結(jié)婚那年,兩人都剛進(jìn)上影廠。
有次出差,他帶她進(jìn)配音棚,她站在門口,看著他在話筒前一遍一遍念:“我不怕死,我怕你不再相信我。”
她說(shuō):“你不像在配音,像在活。”他笑著點(diǎn)頭:“因?yàn)槲一畈贿^(guò)話筒外面。”他們像兩個(gè)聲音,重合,又不打擾。
但婚姻是現(xiàn)實(shí)。
特殊時(shí)期到了,他被點(diǎn)名,說(shuō)他“配的是外國(guó)資產(chǎn)階級(jí)”,有人說(shuō)他“聲音好聽是因?yàn)椴桓锩保€有人寫大字報(bào),說(shuō)他“和外國(guó)間諜電影有不正當(dāng)關(guān)系”。
張同凝嚇到了,她開始躲著,他問(wèn)她,“你怕我了?”她沒回答。
他開始被隔離審查,失去工作資格,她被牽連,也被調(diào)離崗位。
有人勸她:“離了吧,別毀一輩子。”她沉默很久,最終簽了字。
離婚那天,他沒說(shuō)一句話。她也沒回頭,此后他不再接觸感情。
他的朋友說(shuō),“衛(wèi)禹平變了,變得防備,話少,偶爾還發(fā)脾氣。”可沒人知道,他在家里聽錄音帶,一遍遍聽自己配過(guò)的片段。
他說(shuō):“聲音不會(huì)背叛我。”
1973年,他重新被調(diào)回譯制廠,開始接更多任務(wù),但沒人知道,他的心,早就在“我不怕死”的那句臺(tái)詞里,死了一部分。
“我不是病了,是被拋下了”
1979年,春,衛(wèi)禹平接了一個(gè)活,《大獨(dú)裁者》,卓別林的經(jīng)典,他要給卓別林自己配音。
這是技術(shù)活,也是危險(xiǎn)活。
原片里臺(tái)詞密集,語(yǔ)速極快,還夾雜諷刺和滑稽,他得一邊模仿語(yǔ)氣,一邊精準(zhǔn)咬字,還不能失掉節(jié)奏,連續(xù)幾晚,他沒睡好。
錄音棚里燈是白的,風(fēng)扇嗡嗡響,他站著,腰挺直,嘴一張一合,聲音如炮彈般打在隔音墻上。
錄音師皺眉:“你第三句拖了半秒。”他沒忍住:“你耳朵出問(wèn)題了?”空氣僵住,沒人敢吭聲。
錄音暫停,他走到控制室門口,手撐墻,下一秒,身體晃了一下,“別裝。”有人這么說(shuō),他倒下了。
不是演技,是腦出血,醫(yī)生說(shuō),病灶在腦干,情況危險(xiǎn),他昏迷了三天,醒來(lái)后右半身癱瘓,語(yǔ)言能力嚴(yán)重受損。
他從一個(gè)給人“聲音”的人,變成了“失聲”的人。
上影廠沒有聲張,連簡(jiǎn)報(bào)都沒發(fā)一篇,“他太沉了,不能扛。”這是領(lǐng)導(dǎo)會(huì)上的原話。
于是他“退休”,一個(gè)字,蓋章,結(jié)束,他沒哭,只是回到家,坐在床上,把那張配音稿捏成一團(tuán)。
“我不是病了,是被拋下了。”
他開始寫日記,不是寫字,而是畫線條,每根線代表一個(gè)想說(shuō)的字,看不懂,也沒人看,他不讓看。
家里窗戶不大,屋里光線暗,他每天坐在同一張椅子上,背對(duì)光,有人送他錄音帶,他不聽,有人來(lái)看他,他轉(zhuǎn)頭,閉眼。
醫(yī)生建議做康復(fù),他拒絕,“還想說(shuō)什么?說(shuō)我還活著?”他在紙上寫,字歪歪扭扭,像小學(xué)生第一年寫字的手跡。
他曾說(shuō)過(guò):“聲音不是工具,是靈魂。”現(xiàn)在,他的靈魂死了一半。
有人替他說(shuō)話。
“衛(wèi)老師配音時(shí),是咬著后槽牙去完成的。”、“他是我們這代配音演員的門檻。”、“他不是沒脾氣,而是知道什么時(shí)候不說(shuō)話更重要。”
這些話都是真的,但他聽不見了,最后的九年,沒人采訪他,沒人紀(jì)念他。
他只是靜靜地等,等家里燈暗,等窗外雨停,等他自己那點(diǎn)體溫,從聲音里徹底蒸發(fā)。
1988年,他死于肺氣腫,醫(yī)生說(shuō),他最后兩天沒說(shuō)一個(gè)字,沒有告別,只有床頭那疊翻爛的配音稿,一頁(yè)沒少。
“這個(gè)人,我聽過(guò),但從沒見過(guò)”
1990年后,央視開始重播老譯制片,《牛虻》、《基督山伯爵》、《尼羅河上的慘案》……熟悉的聲音響起,觀眾熱淚盈眶。
“這個(gè)聲音是誰(shuí)的?”沒人說(shuō)得出。
上影廠里一批年輕人開始查資料,才知道:這個(gè)聲音的主人,叫衛(wèi)禹平。
他們找到了老磁帶,找到了他留在工作室的標(biāo)注紙條,上面有拼音標(biāo)音、斷句符號(hào),和手寫的注釋。
有一張紙上寫著:“亞瑟呼吸急促,音節(jié)抖,不要平。”
下方還有一句話:“聲音是角色的最后一層皮。”
他的配音稿被整理,公開,人們才知道他有多講究:一個(gè)“r”的發(fā)音要調(diào)八次;一句英文句子前要念10次中文注釋;錄完后他還要復(fù)聽每段三遍。
他從沒說(shuō)過(guò)“我行”,他說(shuō)得最多的是,“不準(zhǔn)重來(lái)。”
他留下的60多部譯制片,如今成了教科書,可他一生,只得過(guò)一次獎(jiǎng)。
1957年,文化部的“優(yōu)秀影片個(gè)人一等獎(jiǎng)”,獎(jiǎng)狀早被水泡了,收在檔案室無(wú)人問(wèn)津。
他沒留下徒弟,沒人真正學(xué)會(huì)他的發(fā)音方式,也沒人能模仿他的語(yǔ)調(diào),因?yàn)槟遣皇羌夹g(shù),那是他一生的自我搏斗。
他配音的《悲慘世界》里,有一句臺(tái)詞:“命運(yùn)不需要你的解釋,它只要你低頭。”
很多年后,一位配音導(dǎo)演說(shuō):“我配了三十年,才明白他那句話是罵自己。”
他不是被命運(yùn)打敗的,他是用聲音賭命,卻輸了聲帶。
現(xiàn)在有人紀(jì)念他,也有人遺忘他,這是他的人生,也是那個(gè)時(shí)代文藝人的命。
躲在話筒后,給別人配靈魂,自己,卻連名字都被蓋掉。
他說(shuō)過(guò):“我沒有名氣,我的聲音,比我重要。”
的確,很多人至今聽過(guò)他,卻不知道他是誰(shuí),這就是衛(wèi)禹平,他曾用聲音震撼過(guò)時(shí)代,也在沉默中,結(jié)束一生。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.