目前,研究人員正在進行一項大規(guī)模在線調(diào)查,旨在了解人們對具有奧地利特色的口語和書面標(biāo)準(zhǔn)德語的看法。研究負責(zé)人是加拿大英屬哥倫比亞大學(xué)的 Stefan Dollinger。他目前仍在尋找年滿十二歲、居住在奧地利或曾長期居住在奧地利的參與者,包括有移民背景的人士。Dollinger 表示,對于“奧地利德語”的態(tài)度,有時在討論中表現(xiàn)得相當(dāng)“矛盾”。
據(jù)他介紹,填寫這份問卷大約需八到九分鐘,問卷將開放至九月底。目前已有約3500名參與者填寫:“我們的目標(biāo)是達到一萬人以上。” Dollinger 是一位英語語言學(xué)家和日耳曼語言學(xué)家。
為了使調(diào)查結(jié)果盡可能具有代表性并涵蓋整個奧地利地區(qū),需要來自“全國各地”的參與者。目前,例如具有移民背景的人、奧地利原住少數(shù)民族(如克恩頓州的斯洛文尼亞人或布爾根蘭州的克羅地亞人)以及80歲以上人士或沒有大學(xué)學(xué)歷的人等群體。
這項調(diào)查的核心是想了解:“奧地利民眾如何看待奧地利標(biāo)準(zhǔn)德語(即奧地利的高地德語)。”因為圍繞這個概念一直存在討論。而這些討論有時比其他語言地區(qū)(如英語世界)更具爭議。Dollinger 解釋說,在他任教的加拿大,人們“非常重視加拿大英語的語言自主性”,而相比之下,在奧地利德語的問題上,即使在學(xué)術(shù)界也常常表現(xiàn)出更多的矛盾和不確定性。
- THE END -
(以上內(nèi)容由歐洲時報中東歐Tafart編譯,部分內(nèi)容參考自O(shè)RF、奧地利《新聞報》《信使報》《奧地利報》《今日報》等,部分圖片來自新華社、APA及網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載請注明《維城》EuroNews)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.